| On the organizational side, mobility facilitates the development of a versatile, adaptable and experienced staff with relevant experience, skills and competencies. | С организационной стороны, мобильность содействует формированию адаптируемого контингента разносторонних и опытных сотрудников, обладающих соответствующим опытом, квалификацией и профессиональными качествами. |
| Therefore only a more managed approach where staff change jobs periodically throughout their careers will truly "enable mobility". | Поэтому только более регулируемый подход, в рамках которого сотрудники периодически на протяжении своей карьеры будут менять место работы, действительно "способен обеспечить мобильность". |
| The Inspectors believe mobility of investigators should be encouraged via transfers or secondments to the investigative services of the various United Nations system organizations. | ЗЗ. Инспекторы считают, что мобильность сотрудников, проводящих расследования, следует поощрять посредством переводов или откомандирования в службы расследований различных организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| These certificates will promote the mobility of European forest workers as well as safety during forestry work. | Эти сертификаты обеспечат мобильность европейских лесохозяйственных рабочих, а также безопасность труда в ходе проведения лесохозяйственных операций. |
| The text adopted in the Rio Outcome document contains the following passage on sustainable transport We note that transportation and mobility are central to sustainable development. | В тексте, принятом в рамках заключительного документа Рио-де-Жанейро, содержится следующий раздел по экологически безопасному транспорту: Мы отмечаем, что транспорт и мобильность имеют крайне важное значение для устойчивого развития. |
| This is why progressing in safety in the end is an investment in mobility. | Именно поэтому повышение безопасности в конечном счете означает инвестирование в мобильность. |
| This provides an opportunity for a more harmonized approach to competency profiles and indicators and facilitates inter-agency mobility. | Это обеспечивает возможность для применения более согласованного подхода к составлению профилей и показателей деловых качеств и облегчает межучрежденческую мобильность. |
| Hence, in cases like the above, the organizations should handle relocation, which also increases staff mobility. | Следовательно, в случаях, подобных указанному выше, переездом сотрудников следует заниматься организациям, что также повышает мобильность персонала. |
| Student mobility also constitutes an important element in sharing best practices and generating new ideas. | Мобильность студентов также представляет собой важный элемент в структуре обмена передовым опытом и формирования новых идей. |
| Discrimination against girls restricts their mobility, access to information and opportunities for community and civic engagement. | ЗЗ. Дискриминация девочек ограничивает их мобильность, доступ к информации и использованию возможностей участия в общественной жизни и гражданских инициативах. |
| Octa-CN was qualified as single hopper implying considerable less mobility compared to the other homologues. | ОктаХН были квалифицированы как "однопосадочные", что подразумевает значительно меньшую мобильность по сравнению с другими гомологами. |
| Household duties, including unpaid care work, reproductive roles and restricted mobility, lower the ability of women to campaign and attend political meetings. | Домашние обязанности, в том числе неоплачиваемая работа по уходу, рождение детей и ограниченная мобильность не позволяют женщинам полноценно вести предвыборные кампании и посещать политические мероприятия. |
| The rise in students studying abroad reflects the globalization of tertiary education and the mobility of the highly educated. | Увеличение числа студентов, обучающихся за границей, отражает глобализацию высшего образования и мобильность высокообразованных людей. |
| Lessons learned from the past year of operations indicate that appropriately enabled mobility is critical for UNMISS to implement its protection and peace consolidation role. | Извлеченные за последний год работы уроки показывают, что соответствующим образом обеспеченная мобильность имеет принципиальное значение для выполнения МООНЮС совей роли по защите и укреплению мира. |
| Throughout the area of operations, United Nations staff mobility remained an issue of serious concern. | В масштабах всего района операций мобильность сотрудников Организации Объединенных Наций оставалась вопросом, вызывающим серьезную озабоченность. |
| Nowadays, mobility of professionals across borders has increased, especially among developed countries. | Это позволило повысить международную мобильность специалистов, особенно в развитых странах. |
| Human mobility was key to sustainable development, and freedom of movement was needed. | Мобильность человека - решающий фактор устойчивого развития, и в этой связи необходима свобода передвижения. |
| New ICT developments such as smart mobility, social networks, cloud computing and big data analysis were driving forward the digital revolution. | Новшества в сфере ИКТ, такие как «умная мобильность», социальные сети, облачные вычисления и анализ больших объемов данных, подстегивали цифровую революцию. |
| B. Pillar 2 - Safer roads and mobility | В. Компонент 2 - Повышение безопасности на дорогах и мобильность населения |
| Older persons are more at risk in conflict due to poor mobility and are less able to travel to health facilities. | В условиях конфликта в особенно уязвимом положении оказываются пожилые люди, поскольку их мобильность ограниченна и им сложнее добираться до медицинских учреждений. |
| The Administration is implementing important business transformation projects, such as the capital master plan, Umoja, IPSAS and mobility. | Администрация занимается осуществлением важных проектов оперативных преобразований, таких как Генеральный план капитального ремонта, «Умоджа», МСУГС и мобильность. |
| In the context of natural disasters, migration is increasingly seen as an adaptation measure that develops resilience through planned mobility. | В условиях стихийных бедствий миграция все чаще рассматривается как адаптационная мера, позволяющая усилить сопротивляемость через планируемую мобильность. |
| Standardized training would improve the quality of workers in inland navigation, facilitate labour mobility and improve safety. | Стандартизированное профессиональное обучение повысит качество подготовки работников сферы внутреннего судоходства, упростит мобильность трудовых ресурсов и повысит безопасность. |
| Greater mobility, both within and between countries, means that people are living in an increasingly interconnected and interdependent world. | Более высокая мобильность как внутри, так и между странами означает, что люди живут в условиях все более взаимосвязанного и взаимозависимого мира. |
| Place and mobility encompasses the social and spatial environments that we live in and move between. | Местожительство и мобильность охватывает социальную и пространственную среду, в которой мы живем и передвигаемся. |