Altbach's contribution to the field of international education has been widely recognized, particularly in relation to topics such as the academic profession, internationalization of higher education, academic mobility, and linking academic research to policy practice. |
Вклад Альтбаха в область международного образования получил широкое признание, особенно в отношении таких тем, как профессия преподавателя высшего учебного заведения, интернационализация высшего образования, академическая мобильность и связь научных исследований с практикой. |
The action taken by the Commission with respect to the post adjustment system for Professionals and the mobility and hardship scheme would noticeably downgrade the terms of service for the staff concerned. |
Решение Комиссии в отношении системы коррективов по месту службы для сотрудников категории специалистов и в отношении системы выплат за мобильность и работу в трудных условиях заметно ухудшит условия службы для соответствующих сотрудников. |
(b) What would be the impact of such a change on other elements of the pay system directly related to the base salary scale (hardship, mobility etc.)? |
Ь) Какое влияние такое изменение окажет на другие элементы системы вознаграждения, непосредственно связанные со шкалой базовых окладов (надбавки за работу в трудных условиях, мобильность и т.д.)? |
Financial implications relate to the mobility and hardship allowance for staff who are eligible to receive the allowance, and end-of-service entitlements such as repatriation grant and termination indemnity, as the base/ floor salary scale is used to determine these entitlements. |
Финансовые последст- вия касаются надбавки за мобильность и трудные условия службы для сотрудников, имеющих право на получение такой надбавки, а также таких вы-плат при окончании службы, как пособие на ре-патриацию и пособие при увольнении, поскольку для определения размера этих выплат использу- ется шкала базовых/минимальных окладов. |
The financial impact on the mobility and hardship matrix was estimated by ICSC to be $1,881,000 per year. The estimated cost to the United Nations would be $507,870 (27 per cent of $1,881,000). |
По оценкам КМГС, финансовые последствия в связи с изменением шкалы пособий на мобильность и работу в трудных условиях составляют 1881000 долл. США в год: для Организации Объединенных Наций - расходы в размере 507870 долл. США (27 процентов от 1881000 долл. США). |
The Office of Internal Oversight Services audited the Payroll Unit at the United Nations Office at Nairobi, covering the entire payroll cycle for basic pay and selected allowances, including post adjustment, language allowance and hardship and mobility allowance. |
Управление служб внутреннего надзора проверило Секцию заработной платы в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби, проанализировав весь цикл начисления и выплаты основной заработной платы и отдельных надбавок, включая корректив по месту службы, надбавку за знание языков и надбавку за мобильность и работу в трудных условиях. |
The Secretary-General shall establish terms and conditions, under which dependency benefits, an education grant, an assignment grant, a mobility and hardship allowance, and language benefits shall be available to eligible staff members. |
Генеральный секретарь устанавливает условия, на которых имеющим на то право сотрудникам предоставляются пособия на иждивенцев, субсидия на образование, субсидия при назначении, надбавка за мобильность и работу в трудных условиях и надбавки за знание языков. |
The action plans included 32 measurable performance indicators and targets in eight human resources management areas, namely, vacancy management, geographical representation, female representation, staff mobility, rejuvenation of the Secretariat, performance appraisal, staff development and staff-management relations. |
Планы действий включали 32 поддающихся оценке цели и показателя эффективности работы в восьми областях управления людскими ресурсами: заполнение вакантных должностей, географическая представленность, представленность женщин, мобильность персонала, омолаживание Секретариата, служебная аттестация, работа с кадрами и взаимоотношения между администрацией и персоналом. |
Career support initiatives under way include development programmes for staff at all levels, mechanisms to facilitate mobility and tools to assist staff in career planning and managers in providing career support to staff. |
Выдвинутые на сегодняшний день инициативы по содействию развитию карьеры включают программы развития для сотрудников всех уровней, механизмы, облегчающие мобильность, а также рычаги оказания помощи сотрудникам в планировании карьеры и руководителям в оказании сотрудникам содействия в служебном росте. |
(e) The change from "A" to "H" in the classification of these duty stations under the mobility and hardship scheme should be applied with effect from 1 January 2005. |
ё) категорию упомянутых мест службы в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях следует изменить с «А» на «Н» с 1 января 2005 года. |
Members of the Commission were emphatic that the intention of the review of the mobility and hardship scheme would not be to seek reduction of benefits for staff but to see how best to support the charter of the organizations through appropriate application of the scheme. |
Члены Комиссии настаивали на том, что цель обзора системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях будет заключаться не в том, чтобы добиться сокращения пособий, выплачиваемых персоналу, а в том чтобы определить наилучшие пути обеспечения выполнения положений уставов организаций за счет надлежащего применения системы. |
In the context of the reform of pay and benefits, the Commission has initiated a comprehensive review of the mobility and hardship scheme to fulfil the following objectives: |
В контексте реформы системы вознаграждения, пособий и льгот Комиссия приступила к проведению всеобъемлющего обзора системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях в целях выполнения следующих задач: |
Others mentioned the fact that managers did not complete the performance appraisals of their staff, the low quality of the performance assessment narratives, and mobility of staff, affecting fair assessments. |
Другие упоминали о том, что руководители не проводят полную служебную аттестацию сотрудников, отмечали низкое качество описательной части служебных аттестаций, а также то, что мобильность сотрудников сказывается на справедливой оценке их работы. |
The Commission also decided to include the issue of hazard pay in the current review and to discuss the additional boarding costs accorded to staff in designated duty stations under the mobility and hardship scheme. |
Комиссия постановила также включить в текущий обзор вопрос о выплате за работу в опасных условиях и обсудить вопрос о выплате сотрудникам в определенных местах службы дополнительной компенсации расходов на пансион в рамках надбавок за мобильность и работу в трудных условиях. |
The Network also participated in a number of International Civil Service Commission working groups, such as the review of the mobility and hardship scheme, the review of the General Service salary survey methodologies and the reform of the General Service job classification. |
Кадровая сеть также участвовала в деятельности ряда рабочих групп Комиссии по международной гражданской службе, в том числе групп, которые занимались обзором системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, обзором методологий обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания и реформой классификации должностей категории общего обслуживания. |
(b) The matrices of flat amount payments for the mobility, hardship and non-removal allowances (existing and proposed); |
Ь) матричные таблицы фиксированных сумм выплат за мобильность и работу в трудных условиях и элементов выплат в связи с неполным переездом (существующих и предлагаемых); |
FICSA supported the recommendation to increase the hardship, mobility and non-removal allowances by 5 per cent and to continue adjusting the amounts of those allowances according to changes in the personal status of the staff member or in the hardship classification of the duty station. |
ФАМГС поддерживает рекомендацию повысить надбавку за работу в трудных условиях, надбавку за мобильность и выплату в связи с неполным переездом на 5 процентов и продолжать корректировать размеры этих надбавок и выплат с учетом личного статуса сотрудника и изменений в классификации мест службы по степени трудности условий. |
Audit of the administration of entitlements (mobility, hardship and non-removal, education grant and dependency allowance) 5-Dec-05 |
Проверка практики выплаты пособий (пособие за мобильность и за работу в трудных условиях и выплаты в связи с неполным переездом, субсидия на образование и пособие на иждивенцев) |
Eligibility for payment of non-removal costs and non-removal element of the mobility and hardship allowance |
Право на оплату расходов в связи с неполным переездом и выплату элемента надбавки за мобильность и работу в трудных условиях, связанного с неполным переездом |
(b) Additional hardship allowance under the existing mobility and hardship scheme for staff serving at non-family duty stations; |
Ь) выплаты дополнительной надбавки за работу в трудных условиях в соответствии с системой надбавок за мобильность и работу в трудных условиях для сотрудников, работающих в «несемейных» местах службы; |
(b) Provide additional hardship allowance under the existing mobility and hardship scheme to staff serving in non-family duty stations; |
Ь) выплачивать дополнительную надбавку за работу в трудных условиях сотрудникам, работающим в «несемейных» местах службы, в рамках нынешней системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях; |
(a) 2.5 per cent increase to the level of the mobility, hardship and non-removal allowances, including additional non-family hardship allowance |
а) Увеличение на 2,5 процента размера надбавок за мобильность, работу в трудных условиях и в связи с неполным переездом, включая дополнительный элемент надбавки за работу в трудных условиях в «несемейных» местах службы |
Mobility of employees has a number of benefits. |
Мобильность кадров дает ряд преимуществ. |
Mobility significantly increases HIV-related risk. |
Мобильность значительно повышает опасность заражения ВИЧ. |
Mobility matters in our cities. |
Важна в городах и мобильность. |