Moreover, should the General Assembly approve the Secretary-General's proposals with respect to mandatory mobility, the continued payment of mobility allowance would no longer be justified. |
Кроме того, в случае принятия Генеральной Ассамблеей предложений Генерального секретаря в отношении обязательной мобильности сохранение выплаты надбавок за мобильность вряд ли будет обоснованным. |
FICSA stated that the financial incentives for mobility should be maintained, noting that in the private sector mobility was rewarded rather generously. |
Представитель ФАМГС заявил, что следует сохранить финансовое стимулирование мобильности, отметив, что в частном секторе мобильность вознаграждается весьма щедро. |
Although he supported the principle of mobility between Headquarters and the field as a means of promoting flexibility, mobility should be voluntary and not imposed. |
Хотя оратор поддерживает принцип мобильности между Центральными учреждениями и отделениями на местах как средство повышения гибкости, мобильность должна быть добровольной, а не принудительной. |
The Board also observed that data cleansing still remains to be done to verify the mobility entitlements of staff members in receipt of mobility and hardship allowances. |
Комиссия указала также на сохраняющуюся необходимость очистки данных для проверки связанных с мобильностью выплат сотрудникам, получающим надбавки за мобильность и трудные условия службы. |
At the same time, the Commission recognized that there were other aspects to mobility that included intra-agency mobility and secondments from national Governments. |
В то же время Комиссия признала, что вопрос о мобильности включает в себя и другие аспекты, в том числе внутриучрежденческую мобильность и прикомандирование с государственной службы. |
The findings of the survey also indicated the need for greater awareness and support from managers and for mobility policies that encouraged geographical mobility. |
Результаты обследования указали также на необходимость принятия руководителями мер для повышения осведомленности и оказания поддержки и проведения такой политики, которая поощряла бы географическую мобильность. |
While developing staff mobility schemes, organizations should be aware of associated costs since staff mobility involves important costs for organizations. |
В процессе разработки соответствующих схем мобильности персонала организации должны не забывать о связанных с этим расходах, поскольку мобильность персонала влечет за собой существенные расходы для организаций. |
The current mobility policy purports to link mobility to career development, as stated here: |
В рамках нынешней политики в области мобильности предполагается увязать мобильность с развитием карьеры, о чем говорится ниже: |
Limited Division staff mobility is of particular concern given new staff mobility requirements for the Secretariat and staff assertions that the Division lacks innovation in its work. |
Ограниченная мобильность персонала Отдела вызывает особую обеспокоенность с учетом новых требований для Секретариата в отношении мобильности персонала и заявлений сотрудников о том, что Отделу не хватает инноваций в его работе. |
The benefit from car mobility is directly related to the number of kilometres driven per year and the expenditures for this mobility. |
Выгода от мобильности с использованием индивидуального автотранспорта напрямую связана с километражем, пройденным за год, и расходами на такую мобильность. |
Mobility schemes, internal to one entity, are referred to within this report as intra-organizational mobility, or internal mobility while mobility between organizations of the United Nations common system is defined as extra-organizational mobility, or inter-agency mobility. |
Схемы мобильности, которые являются внутренними для одной организации, определяются в настоящем докладе как внутриорганизационная или внутренняя мобильность, тогда как мобильность между организациями общей системы Организации Объединенных Наций определяется как экстраорганизационная или межучрежденческая мобильность. |
Over the years, in order to meet the organizations' emerging business needs, the concept of mobility has expanded to include not only inter-agency mobility but also mobility across: |
Для удовлетворения новых оперативных потребностей организаций концепция мобильности за прошедшие годы расширилась и стала включать не только межучрежденческую мобильность, но также мобильность между: |
It mentioned that not all forms of mobility had cost implications, although the emphasis in the report was on the cost of geographical mobility. |
Она указала на то, что не все формы мобильности сопряжены с финансовыми издержками, хотя в докладе и уделено особое внимание затратам на географическую мобильность. |
They noted that it was very important to consider not only geographical mobility, but also policies that underpin inter-agency mobility, which was an essential component to encourage staff movement across the United Nations common system. |
Они отметили, что важно рассматривать не только географическую мобильность, но и директивные положения, лежащие в основе межучрежденческой мобильности, которая является важным компонентом политики поощрения перемещения персонала в рамках всей общей системы Организации Объединенных Наций. |
It agreed that in some United Nations common system organizations mobility should be obligatory for internationally recruited staff if the mandates of the organization required mobility. |
Она пришла к заключению о том, что в некоторых организациях общей системы Организации Объединенных Наций мобильность должна носить обязательный характер для набираемых на международной основе сотрудников, если для выполнения мандатов этих организаций необходима мобильность персонала. |
Thus, mobility policies should not place emphasis on the movement of staff as simply a requirement to be complied with, because then mobility would become an end in itself. |
Таким образом, в директивных положениях в отношении мобильности не следует делать особый акцент на перемещении сотрудников только лишь как на обязательном для выполнения требовании, поскольку в этом случае мобильность станет самоцелью. |
Although facilitated voluntary mobility is no longer being formally measured, the Office encourages and supports mobility in the context of the Secretariat's staff selection policy. Support services |
Хотя показатели содействия добровольной мобильности официально не оцениваются, Отделение поощряет и поддерживает мобильность в контексте политики Секретариата в области отбора персонала. |
Targeting exchange rate stability may, however, mean some loss of monetary independence if the country concerned cannot retain some control over short-term capital mobility or if capital mobility is significant. |
Стремление к стабильности обменных курсов может, однако, означать некоторую потерю кредитно-денежной независимости, если соответствующая страна не в состоянии сохранить контроля над краткосрочной мобильностью капитала или если мобильность капитала является значительной. |
In settings where women's mobility is restricted, increased employment opportunities can improve women's mobility and enable women to seek and access reproductive health care. |
В условиях ограниченной мобильности женщин расширение возможностей занятости способно повысить мобильность женщин и позволить женщинам требовать оказания медицинской помощи в области репродуктивного здоровья . |
He welcomed the expanded opportunities for staff development offered by the mobility programme, but urged the Committee to explore all mechanisms for reducing the impact of work/life issues, which impeded mobility and the achievement of other goals, such as gender parity. |
Он с удовлетворением отмечает расширение возможностей для повышения квалификации персонала в рамках программы мобильности, однако призывает Комитет изучить все механизмы уменьшения воздействия вопросов работы/жизни, которые затрудняют мобильность и достижение других таких целей, как равенство между мужчинами и женщинами. |
Together with capital mobility and trade in goods and services, many participants expressed the view that greater provision should be made for labour mobility within the international trading system. |
Многие участники выразили мнение о том, что наряду с мобильностью капитала и торговлей товарами и услугами следует шире обеспечивать мобильность рабочей силы в рамках международной торговой системы. |
He insisted on force readiness, responsiveness, and mobility by maintaining fast-moving, hard-hitting expeditionary units, each consisting of a single integrated system of modern ground- and air-delivered firepower, tactical mobility, and electronic countermeasures. |
Он настаивал на поддержании боеготовности, ответной реакции мобильности введением мобильных ударных экспедиционных частей, в каждой должна быть едина интегрированная система современной наземной и воздушной огневой мощи, тактическая мобильность и электронные средства противодействия. |
The mobility and hardship allowance is designed to encourage mobility between duty stations as required operationally by the organizations, and to compensate for service at difficult locations. |
Надбавки за мобильность и работу в трудных условиях выплачиваются в целях поощрения перемещения сотрудников с одного места службы на другое в соответствии с оперативными потребностями организаций, а также для вознаграждения за работу в местах службы с трудными условиями. |
Over time, the ECMT Working Group on Access and Inclusion analyzed key social, structural, operational and financial issues affecting the mobility of disabled and older people as well as individuals facing temporary mobility handicaps, and identified best practices in these areas. |
За этот период Рабочая группа ЕКМТ по вопросам доступа и интеграции проанализировала ключевые социальные, структурные, оперативные и финансовые вопросы, затрагивающие мобильность инвалидов и пожилых людей, а также лиц с временно ограниченной мобильностью и выявила наилучшую практику в этих областях. |
He therefore welcomed the Secretary-General's proposals to promote mobility within the Secretariat and in particular to move from a voluntary to a managed approach to staff mobility. |
По этой причине он приветствует предложения Генерального секретаря, призванные повысить мобильность в рамках Секретариата и, в частности, перейти от добровольного подхода к мобильности к регулируемым назначениям. |