THE PEP 2011 Symposium: Inclusive and innovative urban mobility |
Симпозиум ОПТОСОЗ 2011 года: всеобщая и инновационная городская мобильность |
Moreover, competences such as flexibility, creativity, mobility, critical thinking, innovatory and analytical thinking were also critical for the transition. |
Кроме того, для успешного перехода к зеленой экономике важнейшее значение имеют такие качества, как гибкость, креативность, мобильность, критическое мышление, нестандартный подход и аналитические способности. |
8.4.1 Households income dynamics and intergenerational mobility |
8.4.1 Динамика доходов домашних хозяйств и межрегиональная мобильность |
Generalization of the insurance system (mutual health funds) and mobility of care facilities |
широкое распространение системы страхования (вместе со взаимным медицинским страхованием) и мобильность медицинских услуг; |
In this context, the Service is examining the ways in which refugees make use of mobility and irregularity in their efforts to access improved opportunities for themselves. |
В этом контексте Служба изучает вопрос о том, каким образом беженцы используют такие факторы, как мобильность и иррегулярность, в своих усилиях по обеспечению для себя доступа к лучшим условиям. |
High up-front costs of migration (e.g. for labour recruitment) can have far-reaching consequences for how people migrate and the developmental outcomes of their mobility. |
Связанные с миграцией высокие стартовые расходы (например, для оплаты услуг агентов по найму) могут иметь далеко идущие последствия в плане того, каким образом люди мигрируют и какие результаты с точки зрения развития имеет их мобильность. |
The importance of further study on the impacts of environmental and climate change on human mobility |
Важность дальнейшего исследования воздействий изменения окружающей среды и климата на мобильность человека |
Because of their unequal access to resources and limited mobility, women in many contexts are disproportionately affected by natural disasters, such as floods, fires and mudslides. |
Так как женщины имеют более ограниченный доступ к ресурсам и мобильность, чем мужчины, стихийные бедствия - например, наводнения, пожары и оползни - имеют для них непомерно тяжелые последствия. |
With skill shortages affecting every region of the world, international labour mobility has become a standard feature of a globalized world. |
Учитывая дефицит квалифицированной рабочей силы в каждом регионе мира, международная мобильность международной силы стала стандартным фактором глобализации мира. |
The data would be used for policy planning and implementation, and also for procurement and distribution of mobility aids and appliances. |
Собранные данные будут использоваться при планировании и проведении соответствующей политики, а также при закупке и распределении облегчающих мобильность средств и устройств. |
(b) An examination of the effectiveness and impact of the revised scheme on mobility; |
Ь) анализ эффективности пересмотренной системы и ее воздействия на мобильность; |
It is important to consider how to reduce the adverse impacts of future transport systems in order to provide sustainable mobility and economic development without reducing the ability of future generations to meet their own needs. |
Представляется важным решить, как уменьшить негативное воздействие будущих транспортных систем, с тем чтобы обеспечить устойчивую мобильность и экономическое развитие без уменьшения возможности будущих поколений удовлетворять свои собственные потребности. |
Many women are alienated from the outreach of governance structures for reasons that include mobility, level of education, and access to infrastructure and resources. |
Многие женщины не охвачены услугами государственных структур по причинам, включающим мобильность, уровень образования, доступ к инфраструктуре и ресурсам. |
Inter-agency mobility currently happens spontaneously based on staff initiative; it is not the consequence of a planned strategy, nor of proactive actions taken by organizations. |
В настоящее время межучрежденческая мобильность проявляется спонтанно по инициативе персонала; она не является следствием ни разработанной стратегии, ни упреждающих действий организаций. |
Such a network would also give island communities access to larger market centres as well as provide mobility and connectivity to neighbouring countries. |
Такая сеть предоставила бы островным общинам доступ к более крупным рыночным центрам, а также обеспечила бы мобильность и соединяемость с соседними странами. |
Rationalize financing and investments in urban mobility; |
рационализации системы финансирования и инвестирования в городскую мобильность; |
Entrepreneurs in high-growth companies are often highly educated individuals, so measures that facilitate career mobility may have a positive effect on the emergence of this type of ventures. |
Предприниматели в динамичных компаниях часто являются лицами с высоким уровнем образования, поэтому меры, облегчающие развитие карьеры и мобильность, могут положительно сказаться на появлении такого вида предприятий. |
International labour mobility has increased due to, among other things, opening of borders and markets, cheaper transportation and widening international contracting of services. |
Международная мобильность рабочей силы возрастает, в частности, по причине открытия границ и рынков, удешевления перевозок и расширения практики заключения международных контрактов на предоставление услуг. |
H. Chapter 8: Labour mobility |
Н. Глава 8: Мобильность рабочей силы |
Their restricted mobility and poverty means that it is not easy for them to access legal institutions and services. (NDP 2010/11-2014/15: 291). |
Их ограниченная мобильность и нищета означают, что для них непросто получить доступ к правовым учреждениям и услугам (НПР 2010/11-2014/15: 291). |
It was argued that the recent reform of the work permit programme offered limited mobility to migrant workers and therefore kept workers in exploitative situations. |
Утверждалось, что недавняя реформа программы выдачи разрешений на работу ограничивает мобильность трудящихся-мигрантов и тем самым сохраняет их эксплуатацию. |
The global financial crisis was having an enormous impact on labour mobility and labour migration and was changing the perceptions of migration and migrants. |
Мировой финансовый кризис оказывает колоссальное влияние на мобильность рабочей силы и трудовую миграцию и меняет представления о миграции и мигрантах. |
The eventual completion of this road project will provide UNIFIL and the Lebanese Armed Forces with increased access and mobility along the length of the Blue Line. |
Окончательное завершение этого дорожного проекта позволит ВСООНЛ и Ливанским вооруженным силам расширить доступ и мобильность в районе вдоль «голубой линии». |
Priority Goal 2: to manage sustainable mobility and promote a more efficient transport system |
Приоритетная цель 2: обеспечивать экологически устойчивую мобильность и содействовать развитию более эффективных транспортных систем |
The transport sector contributes up to 10 per cent of gross domestic product (GDP) and provides mobility, prosperity and jobs in UNECE member countries. |
На транспортный сектор приходится до 10% валового внутреннего продукта (ВВП), и он обеспечивает мобильность, благосостояние и рабочие места в странах - членах ЕЭК ООН. |