Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Мобильность

Примеры в контексте "Mobility - Мобильность"

Примеры: Mobility - Мобильность
Reference is made in this report to mobility, or lack thereof, in respect of United Nations staff. В настоящем докладе содержится ссылка на мобильность персонала Организации Объединенных Наций или ее отсутствие.
A few representatives stressed that mobility was a prerequisite for women's employment and career opportunities. Несколько представителей подчеркнули, что мобильность является одним из условий трудоустройства женщин и возможностей служебного роста.
The language incentive also encouraged mobility, as staff with the necessary linguistic skills were more easily transferable. Поощрение за знание языков стимулирует также мобильность, поскольку сотрудников, обладающих необходимыми языковыми знаниями, легче переводить на другую работу.
The strategy requires mobility on the part of all new employees. В соответствии с этой стратегией мобильность должна быть характерна для всех новых сотрудников.
His delegation was also heartened by the introduction of the new performance appraisal system as a means of facilitating professional mobility. Следует также приветствовать внедрение новой системы служебных аттестаций персонала, которая будет стимулировать мобильность сотрудников.
It was not yet possible to identify the effects of the change in the political system on mobility. Определить влияние изменения политической системы на мобильность пока не представляется возможным.
Description of the condition of the vehicle, including mobility, if known, and the apparent necessary repairs. Описание технического состояния автотранспортного средства, в том числе его мобильность, если об этом есть информация, и ремонта, в котором оно может нуждаться.
Herd mobility, dispersion, shifting of households, utilization of wildlife and range rehabilitation provide powerful strategies for sustainable pasture use. Мобильность и рассредоточение стад, перемещение домашних хозяйств, использование ресурсов дикой природы и восстановление пастбищных угодий обеспечивают эффективные стратегии устойчивого использования пастбищ.
Its mobility allows for the seasonal exploitation of resources that are not sufficient to sustain human and herbivore populations throughout the year. Мобильность позволяет обеспечить сезонную эксплуатацию тех ресурсов, которых недостаточно для поддержания населения и поголовья скота на протяжении всего года.
Unprecedentedly rapid international mobility of virtually all factors of production, except labour, is taking place. Налицо беспрецедентно высокая международная мобильность практически всех факторов производства, за исключением труда.
Restrictions on labour mobility, by contrast, have hardly diminished, if not increased, during the same period. Ограничения же на мобильность рабочей силы за тот же период если и не возросли, то вряд ли уменьшились.
Female labour mobility is especially curtailed because of the persistence of gender inequality. Особенно снижается мобильность женской рабочей силы ввиду сохраняющегося неравноправного положения мужчин и женщин.
UNIFIL has been trying to maintain its operational effectiveness by placing greater emphasis on mobility and flexibility. Силы принимали меры к поддержанию эффективного характера своих операций посредством уделения более пристального внимания таким аспектам деятельности, как мобильность и гибкость.
That kind of mobility could also increase the flexibility to assign staff to different work areas according to workload functions. Такого рода мобильность может также повысить гибкость в плане назначения сотрудников для выполнения работы в иных областях с учетом ее объема.
∙ ECLAC determined mobility and hardship allowance, as appropriate, by following relevant rules and procedures. ЭКЛАК решала вопрос о выплате надбавки за мобильность и работу в трудных условиях в соответствующих случаях согласно требуемым правилам и процедурам.
Capital mobility has reduced the policy autonomy of countries, and domestic economies are more exposed to markets' sentiment. Мобильность капитала означает ограничение возможностей правительств в проведении самостоятельной политики и повышение уязвимости национальной экономики по отношению к "настроениям" рынка.
Openness, flexibility and mobility are changing the way the "European space" is perceived. Открытость, гибкость и мобильность изменяют форму восприятия "европейского пространства".
This should also be used for periodic review of the mobility and hardship allowance, daily subsistence allowance and education grants. Эту систему следует также использовать для периодического обзора надбавки за мобильность и работу в трудных условиях, суточных и субсидии на образование.
The mobility and hardship allowance for a staff member is calculated by assigning set percentage points for each of the three elements. Надбавка за мобильность и работу в трудных условиях рассчитывается путем начисления установленных процентных пунктов по каждому из трех элементов.
Intensive upward mobility elevated many valuable people to higher social strata, thus depriving the lower social strata of their natural leaders. Интенсивная вертикальная социальная мобильность позволила многим знающим людям достичь более высокого положения в обществе, в результате чего более низкие слои населения лишились своих естественных лидеров.
The reform of these arrangements is necessary to reduce the drag on enterprise competitiveness and to improve labour mobility. Необходимо провести реорганизацию соответствующих механизмов, с тем чтобы уменьшить их негативное влияние на конкурентоспособность предприятий и повысить мобильность трудовых ресурсов.
With their domestic responsibilities, poor women face less chance of escaping poverty as their commitments to their families lower their mobility. Ввиду выполнения ими своих домашних обязанностей бедные женщины располагают меньшей возможностью порвать с нищетой, поскольку их обязанности перед семьей снижают их мобильность.
IFOR also considers that its extended patrolling to facilitate FOM has significantly restricted the mobility of indicted war criminals. СВС также считают, что расширение района патрулирования в целях оказания содействия обеспечению свободы передвижения существенно ограничило мобильность лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений.
The Commission considered that the mobility element as currently structured worked well in both kinds of situations. Комиссия сочла, что элемент выплат за мобильность в его нынешнем виде дает эффективные результаты в обоих случаях.
Economic theory has traditionally characterized labour markets in developing countries as being segmented and with limited mobility across segments. Экономическая теория традиционно характеризовала рынки рабочей силы в развивающихся странах как раздробленные на сегменты и имеющие ограниченную межсегментную мобильность.