Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Мобильность

Примеры в контексте "Mobility - Мобильность"

Примеры: Mobility - Мобильность
The way in which RTAs treat labour movement varies across regions, ranging from full labour mobility to no effective provision at all. В различных регионах вопрос о перемещении рабочей силы трактуется в рамках РТС по-разному, и если в одних соглашениях предусмотрена полная мобильность рабочей силы, то в других вообще не содержится какого-либо эффективного положения на этот счет.
On 31 November-1 December 2009, the Council of the Federation of Trade Unions of Uzbekistan in cooperation with German Technical Cooperation (GTZ) held an international conference on "Employment, the labour market and workforce mobility". Советом федерации профсоюзов Узбекистана проведена международная конференция на тему: "Занятость, рынок труда и мобильность трудовых ресурсов" при содействии Германского общества по техническому сотрудничеству.
This is the greatest time there's ever been on this planet by any measure that you wish to choose: health, wealth, mobility, opportunity, declining rates of disease... Мы переживаем прекраснейшие времена на этой планете, по любым меркам: здоровье, богатство, мобильность, возможности, снижение уровня болезней.
Polygamy is accepted in the rural societies and men have more than one woman and their mobility allows them to move to the nearest cities or villages, increasing the HIV/AIDS transmission and propagation risk. В то же время мобильность мужчин и их перемещение в ближайшие города или деревни увеличивают масштабы и опасность распространения ВИЧ/СПИДа.
Workers' savings have been largely eliminated by inflation in the early 1990s and again after the 1997-8 financial crisis, hindering their mobility, and alternative local jobs are scarce. Инфляция в начале 90х годов и после финансового кризиса 1997-1998 годов съела практически все сбережения работников, ограничив тем самым их мобильность.
The Coordinating Committee looked forward to participating in the Working Group set up to develop various options for compensating staff for service at hardship duty stations and for encouraging mobility. ККСАМС готов принять участие в деятельности Рабочей группы по системе надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
Although its implementation is being phased in by job network, the fundamental elements of the mobility framework will need to be in place before the first network is operationalized. Хотя мобильность внедряется поэтапно по мере создания профессиональных сетей, ее базовые элементы должны быть в наличии еще до начала функционирования первой сети.
Training centres are being reinforced with supplementary services such as orientation and job placement, the use of structural funds is being optimized and mobility of students/workers and trainers is encouraged. С этой целью усиливается роль обучающих центров, предоставляющих дополнительные услуги по трудовой ориентации и трудоустройству, оптимизируется использование структурных фондов и поощряется мобильность учащихся/работников и их наставников.
Further, restricted mobility and lack of access to the pubic domain are some of the gender-specific factors resulting in a lack of women's ability to adjust to new situations. Кроме того, к числу специфических гендерных факторов, сужающих возможности женщин в плане приспособления к новым ситуациям, относятся ограниченная мобильность и отсутствие доступа к государственной службе.
FICSA had participated in both sessions of ICSC in 2005, as well as in the Working Group established to consider the revision of the mobility and hardship scheme. ФАМГС приняла участие в обеих сессиях КМГС в 2005 году, а также в деятельности Рабочей группы по пересмотру системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
In its resolution 57/285, the General Assembly had requested the Commission to study the possibility of de-linking the mobility and hardship scheme from the base/floor salary scale. В своей резолюции 57/285 Генеральная Ассамблея просила Комиссию изучить возможность отказа от увязки системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях со шкалой базовых/минимальных окладов.
Creating this agrarian system and adjusting mobility of the ground with the purpose of prevention of its unjust concentration, the state will allow also collective forms of land tenure (the labour unions, cooperative societies, etc. Разстраивая эту аграрную систему и регулируя мобильность земли с целью делания невозможным ее нетрудовой концентрации, государство будет допускать и коллективные формы землепользования (трудовые союзы, кооперативы и др.
Any organization that lacked promotion opportunities or even hindered upward mobility for any of its staff would impair its own efficiency, ultimately undermining morale and breeding uncertainty. Любая организация, в которой отсутствует мобильность в плане повышения по службе, или же организация, которая создает препятствия для мобильности некоторых своих сотрудников, неизбежно столкнется с риском понижения своей эффективности, что в долгосрочной перспективе приведет к отсутствию стимулов для персонала и посеет семена неуверенности.
Mobility was discussed at the twenty-third session of the Staff-Management Coordination Committee, where it was agreed that mobility was an important and complex issue requiring further consideration and a full discussion at a subsequent meeting. Вопрос о мобильности обсуждался на двадцать третьей сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом в 1999 году, на которой было достигнуто согласие в том, что мобильность представляет собой важный и сложный вопрос, требующий дальнейшего рассмотрения и полномасштабного обсуждения на одном из последующих совещаний.
This is the greatest time there's ever been on this planet by any measure that you wish to choose: health, wealth, mobility, opportunity, declining rates of disease... Мы переживаем прекраснейшие времена на этой планете, по любым меркам: здоровье, богатство, мобильность, возможности, снижение уровня болезней.
In an economics paper written in 1982 he pointed out that it is impossible for a group of countries like the EU to simultaneously aim at: free trade, capital mobility, independent domestic monetary policies, and fixed exchange rates. Еще в 1982 г. он писал, что страны ЕЭС не смогут одновременно обеспечивать свободу торговли, мобильность капиталов, суверенные валютные политики и фиксированные курсы обмена валют.
Following the invention of paired stirrups, which allowed a rider greater leverage with weapons, as well as both increased stability and mobility while mounted, nomadic groups such as the Mongols adopted this technology and developed a decisive military advantage. После изобретения парных стремян, которые повысили устойчивость и мобильность всадника и обеспечили ему рычаг для использования оружия, кочевые группы, такие как монголы, восприняв эту технологию, получили решающее военное преимущество.
Or, can we help the mobility of the aging population by transforming very standard wheelchairs into cool, electric vehicles? Или: можем ли мы улучшить мобильность пожилых людей, переделав обычные коляски в крутые электрические машины?
The Commission further noted that, in accordance with General Assembly resolution 47/216, it would be undertaking a review of the mobility and hardship scheme in 1996. Комиссия отметила далее, что в соответствии с резолюцией 47/216 Генеральной Ассамблеи она проведет обзор надбавки за мобильность и работу в трудных условиях в 1996 году.
The secretariat developed and tested the model to estimate the cost implications of changes in the mobility and hardship scheme. Модель для оценки финансовых последствий изменений в системе надбавок за мобильность и работу в трудных условиях
The drive towards a single European market, which has increased the mobility within the [Economic Community] of its Member States' citizens, has meant instead, increasing restrictions for migrant workers over the past few years. Процесс формирования единого европейского рынка, повысивший мобильность граждан государств-членов в Европейском экономическом сообществе, наоборот, привел к установлению в последние несколько лет еще большего числа ограничений для трудящихся-мигрантов.
AIT's principal areas of competence concern all questions relating to the movement of people: tourism, mobility, facilitation, the automobile, roads, infrastructure, traffic safety, energy conservation and protection of the environment. Сфера деятельности МАТ охватывает все вопросы, касающиеся передвижения людей: туризм, мобильность, содействие, автотранспорт, дороги, инфраструктура, безопасность движения, сохранение энергии и охрана окружающей среды.
The mobility of staff is critical to creating a more versatile, multi-skilled and experienced staff, capable of fulfilling the complex mandates of the Organization. Мобильность персонала имеет чрезвычайно важное значение для создания штата сотрудников более широкого профиля, обладающих различными навыками и опытом и способных выполнять сложные мандаты Организации.
Accordingly, the Commission concluded the extensive debate of the proposals that had been presented by its secretariat on the revision of the mobility and hardship scheme. В соответствии с этим Комиссия завершила широкое обсуждение предложений о пересмотре системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, которые были представлены ее секретариатом.
In addition, factors such as mobility, lack of a voice and the difficulty of organizing communities hampered efforts by the poor to achieve successful and structured engagement. Помимо этого такие факторы, как мобильность, невозможность выразить свое мнение и трудности организации местного населения мешают малоимущему населению объединиться, чтобы успешно отстаивать свои права.