Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Мобильность

Примеры в контексте "Mobility - Мобильность"

Примеры: Mobility - Мобильность
The high mobility of the male population increases the risks of non-repayment. высокая мобильность мужского населения увеличивает риск невозврата кредита.
How do we tackle things like mobility? Как мы справимся с такими вещами как мобильность?
In this regard, the state of maintenance of contingent-owned armoured personnel carriers is of particular concern and needs to be improved to provide robust mission force mobility. В этом отношении особое беспокойство вызывает состояние технического обслуживания бронетранспортеров, которое следует улучшить, чтобы обеспечить высокую мобильность вооруженных сил Миссии.
This would allow the organizations to maximize the range of training opportunities available to United Nations system staff members and to positively impact on staff mobility. Это позволило бы организациям предоставить сотрудникам системы Организации Объединенных Наций максимально широкий круг возможностей в области профессиональной подготовки и позитивным образом повлиять на мобильность персонала.
Inter-agency mobility offers opportunities for cross-fertilization of professional experiences and career development, ultimately helping staff members to deliver more efficient support and better results at the country level. Межучрежденческая мобильность дает возможности для взаимного обогащения профессиональным опытом и служебного роста, помогая в конечном счете сотрудникам обеспечивать более эффективную поддержку и добиваться более высоких результатов на страновом уровне.
Inequality reduces mobility and erodes social cohesion and social stability. Неравенство снижает мобильность и подрывает социальную сплоченность и социальную стабильность.
As a result of both formal and informal discrimination and other forms of structural exclusion, members of particular social groups find it harder to secure upward socio-economic and/or political mobility in their society. В результате как официальной, так и неофициальной дискриминации и других форм структурного исключения членам конкретных социальных групп сложнее обеспечить себе социально-экономическую и/или политическую мобильность в своем обществе.
Several participants also reiterated that there are limits to the effectiveness of mitigation and that migration and mobility are needed as a solution to environmental change. Несколько выступавших также отметили, что эффективность программ по смягчению последствий небеспредельна и что миграция и мобильность необходимы как одно из решений проблемы экологических изменений.
The Symposiums focus on Amsterdam Goals 3 and 4: reduction of emissions of air pollution, greenhouse gases and noise; and active mobility. Симпозиумы посвящены целям З и 4 Амстердамской декларации: сокращение выбросов загрязнителей воздуха, парниковых газов и уровней шума; и активная мобильность.
International mobility contributes to the adoption of best practices, greater openness and creativity, and the advancement of research and science. Международная мобильность способствует распространению передовых способов труда, обеспечению большей открытости и проявлению творческой инициативы, а также прогрессу в науке и в сфере прикладных исследований.
The growing geographical and organizational mobility of innovation. возрастающая географическая и организационная мобильность инновационной деятельности.
Learning from each other: training and staff mobility Взаимное обучение: профессиональная подготовка и мобильность персонала
(a) Procurement staff mobility and rotation а) Мобильность и ротация персонала по закупкам
A critical element of the experiential development requirements will include the mobility of staff between Headquarters and the peacekeeping missions and other duty stations. Одним из важных элементов в системе требований в плане накопления опыта работы станет мобильность персонала между Центральными учреждениями и миссиями по поддержанию мира и другими местами службы.
Greater mobility and migration throughout the world require innovative approaches to enhance HIV prevention, treatment, care and support for those affected by the disease. Большая мобильность и миграция населения повсюду в мире требуют новаторских подходов к совершенствованию профилактики ВИЧ, лечения, ухода и поддержки для пострадавших от этого заболевания.
D. Role of field offices and staff mobility Роль отделений на местах и мобильность сотрудников
Where properly managed, labour mobility can form part of strategies to ensure dynamism, flexibility and competitiveness of economies of host countries, as well as in countries of origin. В случае правильного регулирования мобильность рабочей силы может стать элементом стратегий, направленных на поддержание динамизма, гибкости и конкурентоспособности экономики принимающих стран, а также в странах происхождения.
The presence, mobility and impunity of armed factions has perpetuated trafficking and prevented the protection and assistance of victims by authorities and international agencies across Afghanistan. Наличие вооруженных группировок, их мобильность и безнаказанность увековечивают такую торговлю и препятствуют защите жертв и оказанию им помощи властями и международными учреждениями на всей территории Афганистана.
Japan also welcomed the Commission's decisions on the mobility and hardship allowance and contractual arrangements. Япония также приветствует решение Комиссии в отношении системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях и системы контрактов.
International mobility, in particular the migration of skilled labour, has a direct impact on the effectiveness of national policies and achievements in human resources development. Международная мобильность, в частности миграция квалифицированной рабочей силы, непосредственным образом сказывается на эффективности национальной политики и решении задач в области развития людских ресурсов.
A recent ILO study explores possible policy responses for developing countries to international mobility of skilled labour that might help to reduce or offset its negative effects. Проведенное недавно МОТ исследование рассматривает возможные для развивающихся стран меры реагирования на международную мобильность квалифицированной рабочей силы, которые могли бы способствовать ее сокращению или компенсации ее негативных последствий.
If that recommendation was adopted, the scale would be maintained for the moment at its current level, along with the mobility and hardship allowance. Если эта рекомендация будет учтена, ставки шкалы останутся пока на их нынешнем уровне, так же как и уровень надбавок за мобильность и за работу в трудных условиях.
FICSA believed, along with other organizations, that a link should be maintained between the mobility and hardship allowance and the base/floor salary scale. ФАМГС, как и другие организации, придерживается мнения о том, что необходимо сохранять увязку надбавки за мобильность и за работу в трудных условиях со ставками шкалы базовых/минимальных окладов.
Such mobility leads to significant cross-fertilization in management, both between INSEE and the SSMs and among the SSMs themselves. Такая мобильность способствует активному обмену кадрами между НИСЭИ и ВСС, а также между самими ВСС.
The staff member receives the post adjustment, assignment grant, shipment of personal effects and mobility and hardship allowance applicable to the administrative place of assignment. Сотрудник получает корректив по месту службы и субсидию при назначении, ему оплачивается перевозка личного имущества и выплачивается надбавка за мобильность и работу в трудных условиях, предусмотренные для данного административного места назначения.