Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Мобильность

Примеры в контексте "Mobility - Мобильность"

Примеры: Mobility - Мобильность
Due to their extreme mobility and secrecy in operation, it is very difficult for authorities to pin down such crime rings. Чрезвычайная мобильность и засекреченность этих преступных организаций весьма затрудняют принятие властями мер по их ликвидации.
The Bureau suggested holding the 2011 THE PEP Symposium under the title: "Inclusive and innovative urban mobility". Бюро предложило провести симпозиум ОПТОСОЗ 2011 года под названием: "Учитывающая интересы всех групп общества и новаторская городская мобильность".
Staff mobility is essential to producing a more versatile and multi-skilled workforce which can rise to today's complex challenges. Большое значение для подготовки многопрофильных специалистов-универсалов, способных справиться с современными сложными задачами, имеет мобильность персонала.
Moreover, misaligned incentives, such as short-term-oriented compensation packages, high portfolio manager mobility and other institutional factors posed significant impediments to long-term investment in sustainable development. Кроме того, серьезным препятствием для долгосрочных инвестиций в устойчивое развитие является несогласованность стимулов, таких как рассчитанные на краткосрочные периоды пакеты вознаграждения, высокая мобильность менеджеров, управляющих портфелями активов, и другие институциональные факторы.
While mobility should remain voluntary, it must be accompanied with incentives such as opportunity for promotion and hardship allowances. Хотя мобильность должна по-прежнему быть добровольной, ее необходимо подкреплять такими стимулами, как возможность продвижения по службе и выплата надбавки за работу в трудных условиях.
Some delegations had commented on the link between the base/floor salary scale and the mobility and hardship matrix. Некоторые делегации сделали замечания в отношении увязки шкалы базовых минимальных окладов с матричной таблицей для расчета надбавки за мобильность и работу в трудных условиях.
Performance, mobility, training and linguistic skills were therefore key considerations in reviewing staff included in the redeployment programme. Поэтому при рассмотрении вопроса о персонале, охваченном программой перевода на другое место службы, основными критериями являются качество их работы, их мобильность и уровень профессиональной и языковой подготовки.
The costs of the assignment grant were therefore not fully imputable to mobility and hardship arrangements. Таким образом, расходы, связанные с пособием при назначении на службу, не могут полностью учитываться в рамках механизмов надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
The mobility and hardship scheme and separation payments listed in the summary table were adjusted annually and were automatically linked to the salary scale. Перечисленные в обобщающей таблице надбавки за мобильность и работу в трудных условиях и выплаты при прекращении службы подвергаются ежегодной корректировке и автоматически увязываются со шкалой окладов.
Student mobility is arranged via sustainable multilateral partnerships of universities and colleges which ensure tuition fee waiver and credit transfer. Мобильность студентов достигается за счет налаживания устойчивых многосторонних партнерских связей между университетами и колледжами, которые предоставляют возможность бесплатного обучения и оказывают финансовую помощь.
Increased labour mobility and movement of services providers have created increased workers' remittance flows which contribute to poverty reduction. Возросшая мобильность рабочей силы и подвижность поставщиков услуг породили дополнительные потоки денежных переводов, направляемых трудящимися-мигрантами в страны их происхождения, что способствует сокращению масштабов нищеты.
The current mobility and hardship scheme was established by the Commission in 1989. Действующая система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях была разработана Комиссией по международной гражданской службе в 1989 году.
Mr. McCurdy concluded that sustainable mobility depends on collaboration between the automotive industry, Governments, energy providers and consumers through an integrated approach. Г-н Маккарди указал, что устойчивая мобильность зависит от сотрудничества между автомобилестроительной промышленностью, правительствами, поставщиками и потребителями энергии, которые должны осуществлять сотрудничество на комплексной основе.
System-wide mobility can contribute to this extent promoting a better "Delivering as One", thus enhancing system-wide efficiency. Общесистемная мобильность может способствовать этому, поощряя более полное осуществление концепции "Единство действий" и повышая тем самым эффективность работы всей системы.
Beyond the transition to low-carbon mobility, critical for poverty alleviation and livelihoods is inclusive transport. Помимо перехода на «низкоуглеродную мобильность», большое значение с точки зрения искоренения нищеты и обеспечения источников средств к существованию имеет комплексная транспортная система.
Model for estimating financial implications of the mobility and hardship scheme Модель для оценки финансовых последствий изменений в системе надбавок за мобильность и работу в трудных условиях
Current and proposed mobility, hardship, non-removal and assignment schemes Существующая и предлагаемая системы выплат за мобильность, работу в трудных условиях, в связи с неполным переездом и при назначении
However, research findings are still limited in scope, focusing mostly on rural-to-urban mobility in sub-Saharan Africa. Однако сфера применения выводов научных исследований по-прежнему ограничена, поскольку в их рамках изучалась главным образом мобильность населения из сельских районов в городские в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
The intent was to absorb the costs of allowances and benefits extended under pre-existing schemes into the mobility and hardship scheme. Цель заключалась в том, чтобы включить расходы на надбавки и пособия, предоставлявшиеся в рамках существовавших ранее систем, в систему надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
CCAQ could accordingly confirm its support for time-limiting the non-removal element in the mobility and hardship matrix. Соответственно, ККАВ может подтвердить, что он поддерживает возможность ограничения срока действия элемента выплат в связи с неполным переездом в матрице для расчета надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
The Secretary-General proposed the gradual introduction of time-limited occupancy of posts and linkage between mobility and promotion. Генеральный секретарь предлагает постепенно вводить порядок, при котором должности будут заниматься сотрудниками в течение ограниченного срока, а также он предложил увязывать мобильность с повышением по службе.
Furthermore, UNICEF encourages inter-agency mobility, for example through inter-agency transfers, loans and secondments. Кроме того, ЮНИСЕФ поощряет межучрежденческую мобильность, например с помощью межучрежденческого перевода сотрудников, временной передачи сотрудников в распоряжение других организаций и прикомандирования.
Correction of payment of mobility and non-removal allowances Корректировка суммы выплаченной надбавки за мобильность и надбавки на оплату расходов в связи с неполным переездом
The model utilizes the calculator for hardship, mobility and non-removal allowances, which is applied to all eligible staff in the CEB database. В модели используется вычислитель для расчета элементов выплат за работу в трудных условиях, мобильность и в связи с неполным переездом, который применяется в базе данных КСР в отношении всех имеющих право на их получение сотрудников.
As a result of growing migration and the movement of jobs around the world, there are signs that a new global labour market is emerging, although mobility of international labour has grown at a much slower rate than has mobility of international financial capital. В результате растущей миграции людей и рабочих мест по всему миру появляются признаки формирования нового глобального рынка труда, хотя международная трудовая мобильность росла гораздо медленнее, чем мобильность международного финансового капитала.