Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Мобильность

Примеры в контексте "Mobility - Мобильность"

Примеры: Mobility - Мобильность
In this context, mobility has to be centrally managed, in close cooperation with both managers and staff, to ensure consistent application of the policy, taking into account the relevant General Assembly resolutions. Поэтому мобильность должна регулироваться в централизованном порядке в тесном сотрудничестве с руководителями и персоналом в целях обеспечения последовательного применения политики и с учетом соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
Such issues included, inter alia, contractual arrangements, mobility and rotation, conditions of service in the field and the simplification of the pay and benefits system. Такие вопросы включают, в частности, систему контрактов, мобильность и ротацию, условия службы на местах и упрощение системы вознаграждения, пособий и льгот.
UNOCI had not defined any clear and precise objective in areas such as replacing international personnel with local personnel, mobility, training and recruiting process performance. ОООНКИ не определила никаких ясных и точных задач в таких областях, как замещение международных сотрудников местным персоналом, мобильность, профессиональная подготовка и осуществление найма персонала.
The coastal police stations will be equipped with vehicles, vessels and equipment for mobility on coast and in waters close to the coast. Отделения береговой полиции будут оснащены автотранспортными средствами, судами и оборудованием, которые обеспечат им мобильность в прибрежных зонах и прибрежных водах.
Career mobility has been a sine qua non for advancement in the funds and programmes and is a tried and cost-effective way of providing individuals with the skills the United Nations Secretariat requires. Мобильность на протяжении служебной карьеры является одним из необходимых условий повышения по службе в фондах и программах и является испытанным и экономически эффективным способом привития сотрудникам таких навыков, которые необходимы Секретариату Организации Объединенных Наций.
There is an evident need for effective staff induction processes that can facilitate the mobility of staff, not only within the Secretariat but also across the different organizations, funds and programmes of the United Nations system. Налицо потребность в эффективных процессах введения в курс дела сотрудников, которые могут облегчить мобильность персонала не только в Секретариате, но и в различных организациях, фондах и программах системы Организации Объединенных Наций.
Mutual recognition of test results, or interactions on the better utilization of the existing rosters, could be beneficial for the recruitment process of other United Nations organizations, and would improve and facilitate future inter-agency mobility, too. Взаимное признание результатов экзаменов или взаимодействие в интересах более эффективного использования существующих реестров могли бы послужить на благо процессу набора персонала других организаций системы Организации Объединенных Наций, а также позволили бы улучшить и облегчить будущую межучережденческую мобильность.
I urge donors to assist the Unit in addressing such logistical challenges by funding bilateral or multilateral programmes aimed at enhancing the Unit's capabilities in specific critical areas, such as communications surveillance and mobility. Я настоятельно призываю доноров оказать Группе содействие в решении таких материально-технических проблем посредством обеспечения финансирования двусторонних или многосторонних программ, призванных укрепить потенциал Группы в конкретных исключительно важных областях, таких, как мобильность и радиотехническая разведка.
To update the database of existing expertise and specialized operational infrastructure in the region, and promote skill mobility and the optimal use of installations; Обновить базу данных о существующей экспертной квалификации и специализированной операционной инфраструктуре в регионе и поощрять мобильность компетентностей и оптимальное использование установок.
Staff mobility in the United Nations system (suggested by the International Atomic Energy Agency and internally) Мобильность персонала в системе Организации Объединенных Наций (по предложению Международного агентства по атомной энергии и сотрудников секретариата и инспекторов ОИГ)
The proposals for human resources management reform currently before the General Assembly include streamlining contractual arrangements, removing the restriction of appointments to a specific mission and establishing conditions of service that would enable the managed mobility of field staff. Находящиеся в настоящее время на рассмотрении Генеральной Ассамблеи предложения в отношении реформы системы управления людскими ресурсами предусматривают упорядочение системы контрактов, устранение ограничений, предусматривающих назначения в состав лишь конкретных миссий, и установление условий службы, которые позволят осуществлять регулируемую мобильность сотрудников на местах.
The staff member would receive payment of travel, shipment, post adjustment, assignment grant, mobility and hardship allowance and rental subsidy applicable to the administrative place of assignment. Такой сотрудник получит денежные выплаты в виде субсидий для поездок, перевозки багажа, корректива по месту службы и при назначении на службу, а также надбавки за мобильность и работу в трудных условиях и субсидию на аренду жилья применительно к административному месту назначения.
The complaints highlighted a significant loss of the purchasing power of three components of the remuneration package that are denominated in United States dollars, namely, post adjustment, education grant and allowances under the mobility and hardship scheme. В жалобах особо отмечалось значительное снижение покупательной способности трех следующих компонентов пакета вознаграждения, которые деноминированы в долларах США: корректива по месту службы, субсидии на образование и надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
Detailed proposals were presented to the General Assembly for its consideration addressing areas such as recruitment and staffing, mobility, career development and support, contractual arrangements and harmonization of conditions of service in the field, and building leadership and management capacity. На рассмотрение Генеральной Ассамблеи были представлены подробные предложения, касающиеся таких областей, как наем персонала и укомплектование штатов, мобильность, развитие карьеры и оказание поддержки; система контрактов и унификация условий службы и укрепление потенциала в области руководства и управления.
In developing countries where factor mobility is limited and new job opportunities are few, the economic and social costs of liberalization tend to be high. В развивающихся странах, где мобильность факторов производства ограничена, а новых рабочих мест мало, экономические и социальные издержки либерализации, как правило, высоки.
In the future it is hoped to increase mobility by reducing the size of satellite communication ground stations, making it possible to carry a ground station in a briefcase or mounted on a small vehicle using a tracking antenna and to use broadband cellular and handheld units. В будущем предполагается повысить мобильность за счет уменьшения размеров наземных станций спутниковой связи, что позволит переносить их в портфеле или устанавливать на автомобиле, оборудованном антенной сопровождения, и использовать миниатюрные терминалы широкополосной сотовой связи.
It was conveyed that women are disproportionately affected by urban violence, which enhances women's feeling of insecurity that, in turn, produces limitations on their mobility and autonomy. Было выражено мнение, что женщины в непропорционально большой степени страдают от насилия в городах, что создает у женщин ощущение страха и тем самым ограничивает их мобильность и самостоятельность.
The Committee was informed that the vacancy rates were considered appropriate in view of the downsizing and reconfiguration proposed, as well as the natural turnover of staff expected from the human resources reform, which encourages mobility. Комитету сообщили, что показатели, определяющие долю вакансий, считаются подходящими с учетом предлагаемого сокращения и реорганизации, а также естественной текучести кадров, которая ожидается в условиях реформы людских ресурсов, стимулирующей мобильность.
The staff representatives in SMCC were committed to developing and defending their positions on important issues such as mobility, contractual arrangements, performance management and administration of justice. Представители персонала в ККАП последовательно излагают и отстаивают свои позиции по таким важным вопросам, как мобильность, система контрактов, организация служебной деятельности и отправление правосудия.
Agreement was urgently required on two important matters deferred from the previous session: the streamlining of contractual arrangements and the harmonization of conditions of service, which were fundamental to other areas of human resources management reform such as mobility. Необходимо безотлагательно добиться достижения договоренности по двум важным вопросам, рассмотрение которых было перенесено с предыдущей сессии: упорядочение системы контрактов и унификация условий службы, которые имеют важное значение с точки зрения других аспектов реформы в области управления людскими ресурсами, таких как мобильность.
While mobility helped to make the United Nations more flexible and responsive and to foster staff development, it should not lead to a loss of specialized knowledge within the Organization. Хотя мобильность позволяет добиться в Организации Объединенных Наций повышения степени гибкости и оперативности и содействует повышению квалификации персонала, она не должна приводить к утрате экспертных знаний и опыта, накопленных в рамках Организации.
The Intergovernmental Panel on Climate Change noted in 1990 that the greatest impact of climate change might be on human mobility. В 1990 году Межправительственная группа экспертов по изменению климата отмечала, что мобильность людей может больше всего пострадать от изменения климата.
A staff member's potential to perform a variety of functions, even across occupational groups, is an essential part of the Secretary-General's vision of establishing one global Secretariat, of which mobility and career development are integral components. Обеспечение того, чтобы сотрудники могли выполнять разнообразные функции, даже в разных профессиональных группах, является важной частью задачи Генерального секретаря по созданию единого глобального Секретариата, неотъемлемыми компонентами которой являются мобильность и развитие карьеры.
Some of these challenges relate to changes in the environment which affect societies and organizations in general, such as increasing life expectancies, shorter-term employment patterns, contractual status of staff and mobility of the workforce. Некоторые из этих проблем связаны с изменением общих условий функционирования обществ и организаций, включая увеличение ожидаемой продолжительности жизни, краткосрочные изменения структуры занятости, контрактные обязательства сотрудников и мобильность рабочей силы.
In particular, social protection can enhance the dynamism of the economy and the mobility of labour through guaranteed income security that stabilizes the economy during periods of recession. В частности, социальная защита может повышать динамизм экономики и мобильность рабочей силы за счет гарантированности сохранения дохода, что позволяет стабилизировать экономику в периоды спада.