Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Мобильность

Примеры в контексте "Mobility - Мобильность"

Примеры: Mobility - Мобильность
Globalisation is about the increasing integration of markets, of the internationalisation of research and development processes, of international investment and the activities of multi-national firms and about the international mobility of highly qualified labour. Глобализация подразумевает растущую интеграцию рынков, интернационализации процессов исследований и разработок, международных инвестиций и деятельности многонациональных компаний, а также международную мобильность высококвалифицированных кадров.
On issues of globalization such as trade, investment, debt, standardization, environment or mobility of labour, the urgent requirement was for convergence of ideas and experiences and coordinated negotiation or action. В таких вопросах глобализации, как торговля, инвестиции, задолженность, стандартизация, охрана окружающей среды и мобильность рабочей силы, ощущается острая необходимость в объединении идей и опыта и координации переговоров и мер.
The Force will be deployed in 35 operational posts along and adjacent to the Blue Line, and ensure mobility and rapid responses to continually changing situations. Силы будут развернуты на 35 оперативных постах вдоль и вблизи «голубой линии» и будут обеспечивать мобильность и быстрое реагирование в зависимости от постоянно меняющейся обстановки.
Another example is the lack of housing in areas with higher job growth, thus limiting labour mobility; Monitoring and evaluation of PES and ALMPs provide valuable information about the effectiveness of these programmes in general, and their ability to meet the needs of women in particular. Еще одним примером является дефицит жилья в районах, где создается больше всего рабочих мест, который ограничивает мобильность рабочей силы; контроль и оценка ГСЗ и АПРТ дают ценную информацию об эффективности этих программ в целом и об их способности удовлетворять потребности женщин в частности.
In addition, since the procedure to be followed by a foreigner who wished to move was complicated and the decision was left up to the receiving municipality, the effect was to discourage mobility. Кроме того, поскольку процедура, предписанная иностранцу на случай его намерения сменить место жительства, является сложной, а решение остается за принимающими муниципальными властями, конечный результат призван ограничить мобильность.
The view was expressed that mobility was the most effective approach to addressing vacancies in language services and welcomed the streamlined procedures for lateral transfers of language staff as a step in that direction. Было высказано мнение, согласно которому наиболее эффективным подходом к решению проблемы вакансий в лингвистических службах является мобильность, и приветствовали рационализацию процедур горизонтального перевода лингвистического персонала в качестве одного из шагов в этом направлении.
They include support for families, including through financial measures; work, especially with respect to the compatibility of career and family life; recreation; maintaining quality of life; taking into account aspects of the environment and mobility; and multiculturalism in society. К их числу относятся поддержка семей, включая финансовую помощь; работа, прежде всего, способность сочетать карьеру и семейную жизнь; досуг; поддержание качества жизни; учет таких аспектов, как окружающая обстановка и мобильность; и многокультурный характер общества.
Recent months have also seen greater harassment that impinges on the mobility of minority groups in particular and has contributed to a growing climate of fear and increased population flows. В последние месяцы расширились также масштабы преследований, ограничивающих, в частности, мобильность групп меньшинств и способствующих нарастанию атмосферы страха и увеличению потоков переселенцев.
In the stage of economic growth mobility is at a premium, it is important that Rental Housing option is available to general population. На этапе экономического роста мобильность ценится особо, поэтому важно, чтобы вариант, предполагающий аренду жилья, имелся в распоряжении широких слоев населения.
The mobility of capital, combined with the immobility of labour, has changed the nature of the employment relationship and has reduced the bargaining power of trade unions. Мобильность капитала, сочетающаяся с немобильностью труда, привела к изменению характера трудовых отношений и ухудшила позиции профсоюзов.
The Committee noted that there were three important issues under consideration in the discussion of this article: accessibility in the broadest sense; personal mobility of the individual; and liberty of movement. Комитет отметил, что в рамках обсуждения этой статьи рассматривались три важных вопроса: доступность в ее самом широком смысле, индивидуальная мобильность и свобода передвижения.
They are also not sufficiently comprehensive in scope in that they fail to cater adequately to the interests of developing countries, for example, in such areas as labour mobility and corporate responsibility. К тому же они являются недостаточно всеобъемлющими в том смысле, что они не обеспечивают надлежащего учета интересов развивающихся стран, например, в таких областях, как мобильность рабочей силы и ответственность корпораций.
The Inspectors believe, however, that giving OHRM a central responsibility for mobility contradicts the foundations of results-based management, which is intended to promote managerial flexibility in the use of resources. В то же время Инспекторы считают, что возложение на УЛР главной ответственности за мобильность противоречит основам управления, ориентированного на конкретные результаты, так как оно призвано поощрять гибкое использование ресурсов руководителями.
Some members of the Working Group considered that this provision should be strengthened to mention explicitly technical aids to mobility, transfer, auditory or visual perception and other special devices that persons with disabilities require. Некоторые члены Рабочей группы высказали мысль о том, что это положение следует усилить, непосредственно указав вспомогательные технические устройства, облегчающие мобильность, перемещение, слуховое или визуальное восприятие, и другие специальные устройства, в которых нуждаются инвалиды.
The policy also aimed to provide access to health and rehabilitation services, education, vocational training and other assistance to facilitate mobility and communication. Политика правительства направлена также на обеспечение доступа к медико-санитарной помощи, к услугам по реабилитации, образованию и профессиональной подготовке, а также к другим видам помощи, облегчающих мобильность населения и способствующих установлению контактов среди граждан.
The Inspectors strongly believe that managed mobility should be used as a managerial strategy consisting of staff movements for the purpose of developing a more versatile and skilful workforce to meet the present and future needs of the Organization. Инспекторы твердо придерживаются той точки зрения, что регулируемая мобильность должна использоваться в качестве управленческой стратегии, предусматривающей кадровые перемещения в целях формирования более разностороннего и квалифицированного корпуса сотрудников для удовлетворения нынешних и будущих потребностей Организации.
Young people entering job markets are affected by new labour market trends, including high labour mobility, an increase in informal employment lacking social security and rapid changes in technology. Начинающие трудовую деятельность молодые люди ощущают воздействие новых тенденций на рынке труда, включая высокую мобильность рабочей силы, увеличение масштабов неформальной занятости при отсутствии социальной защиты и стремительное развитие технологий.
A number of subjects were studied in detail, among them the reorganization of production, the fact that flexibility of employment was becoming more common, international labour mobility and the transformation of the work of women in rural areas. В нем подробно рассматривается ряд тем, в том числе - модификация производства, основные особенности гибкого характера занятости, международная мобильность рабочей силы и эволюция трудовой деятельности женщин в сельских районах.
It is typically found that the degree of convergence is very high in terms of foreign trade, capital flows, and banking sector integration, while cyclical convergence and labor mobility have been low so far. Обычно оказывается, что степень конвергенции очень высока в сфере внешней торговли, потоков капитала и интеграции банковского сектора, в то время как циклическая конвергенция и мобильность рабочей силы остается низкой.
Despite the open market rhetoric of the EU, for most citizens of the new member states free labor mobility will not be a reality for the next seven years at least. Несмотря на открытую рыночную риторику ЕС, для большинства граждан новых стран - членов свободная трудовая мобильность не будет действительностью, по крайней мере, в течение следующих семи лет.
In addition, the multifaceted nature of these and other current issues, such as the high mobility of capital and people, and economic regionalization, call for an integrated as well as a selective approach to national and international data. Кроме того, многогранный характер этих и других текущих вопросов, таких как высокая мобильность капитала и населения и экономическая регионализация, требует принятия комплексного и одновременно избирательного подхода к национальным и международным данным.
While on mission, even if it is a special mission, staff members should be entitled to post adjustment, mobility and hardship allowance at their home duty stations, plus DSA. Находясь в миссии, даже если речь идет о специальной миссии, сотрудники должны иметь право на корректив по месту службы, надбавку за мобильность и работу в трудных условиях, выплачиваемую в их основном месте службы, плюс суточные.
As noted in my previous report, mobility and flexibility in the use of troops, together with continuing cooperation with Timorese agencies, will be crucial to ensure its effectiveness during the remaining months of the mandate. Как отмечалось в моем предыдущем докладе, мобильность и гибкость в использовании войск вместе с постоянным сотрудничеством с тиморскими учреждениями будут иметь важнейшее значение для обеспечения эффективности в течение оставшихся месяцев мандата Миссии.
Increase in trade through mode 4 as part of the increase in labour mobility internationally would lead to global income increases - according to some econometric estimates, so increases of up to 150 per cent. Расширение масштабов торговли благодаря применению четвертого способа поставки услуг, отражая общую возросшую мобильность рабочей силы в международных масштабах, обеспечит рост доходов в глобальном масштабе, по некоторым эконометрическим оценкам, почти на 150%.
She drew the attention of the Committee to the cross-cutting issues described in section IV of the report: geographical representation, unplanned vacancies, rejuvenation and young professional staff, mobility, and accountability, responsibility, monitoring and control mechanisms. Она привлекает внимание членов Комитета к сквозным вопросам, которым посвящен раздел IV доклада: географическая представленность, незапланированные вакантные должности, активизация деятельности и молодые сотрудники категории специалистов, мобильность и подотчетность, ответственность, механизмы наблюдения и контроля.