Participants had limited mobility within the country, were not allowed to own cell phones, were prohibited from visiting Internet cafes and were not allowed to keep their passports. |
Участники этой программы имеют ограниченную мобильность внутри страны, и им не разрешается иметь мобильные телефоны, запрещается посещать Интернет-кафе и им не разрешается держать у себя свои паспорта. |
The conference brought together about a hundred persons (leaders of associations, local officials, researchers, and coordinators and agents in city contracts) regarding three themes (mobility, security, and participation). |
В Дне исследований, который проводился по З темам (мобильность рабочей силы, безопасность и участие), приняли участие более 100 человек (руководители ассоциаций, операторы на местах, ученые, координаторы и стороны в контрактах, связанных с городом). |
Eliminate the obstacles that limit affordable housing choice and mobility for beneficiaries of Section 8 Housing Choice Voucher Program; and |
устранить препятствия, ограничивающие выбор доступного жилища и мобильность людей, на которых распространяются льготы Программы ваучеров по обеспечению жилищного выбора по Разделу 8; и |
The report provides an overview of the scope and severity of climate change, its implications for extreme weather events and its possible impact on urban and rural areas, including unplanned and unserviced settlements, on human mobility and on small islands and low-lying coastal zones. |
В докладе содержится краткий обзор масштабов и интенсивности изменения климата, его последствий для экстремальных климатических явлений и его возможного воздействия на городские и сельские районы, включая незапланированные и необслуживаемые поселения, мобильность людей, малые острова и низколежащие прибрежные зоны. |
Promoting equality of treatment for all Secretariat staff required a framework taking into account the needs of all United Nations bodies, to serve as a model for all of them and to provide for coherence and inter-agency mobility throughout the common system. |
Для обеспечения равного отношения ко всем сотрудникам Секретариата необходимо разработать систему, которая учитывала бы потребности всех органов системы Организации Объединенных Наций, служила моделью для всех них и обеспечивала согласованность деятельности и мобильность между учреждениями общей системы. |
OIOS also acknowledges that staff mobility between Headquarters and the field, although difficult to achieve without a strong field presence, and between the Department of Political Affairs and other departments, including the Department of Peacekeeping Operations, would also be beneficial. |
Кроме того, УСВН признает, что мобильность персонала между Центральными учреждениями и полевыми отделениями, хотя ее трудно обеспечить без существенного присутствия на местах, и между Департаментом и другими департаментами, включая Департамент операций по поддержанию мира, также дала бы благоприятные результаты. |
Recognizes that poverty and social exclusion, labour mobility, discrimination and lack of adequate social protection and educational opportunity as well as lack of birth registrations all influence child labour; |
признает, что нищета и социальная изоляция, мобильность рабочей силы, дискриминация и отсутствие надлежащей социальной защиты и возможностей получения образования, а также отсутствие свидетельств о рождении - все это оказывает влияние на феномен детского труда; |
Requests the Secretary-General to ensure that managed mobility shall not have a negative effect on mandate implementation under the peace and security, development, and human rights pillars of the United Nations; |
просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы регулируемая мобильность негативно не сказывалась на выполнении мандатов по таким основным направлениям деятельности Организации Объединенных Наций, как мир и безопасность, развитие и права человека; |
(a) Strategic goals and strategies that are aligned with key United Nations risks and the latest transformational initiatives of the Secretariat, including mobility, IPSAS, Umoja and the capital master plan; |
а) цели и задачи, которые соответствуют основным рискам для Организации Объединенных Наций и самым последним преобразовательным инициативам Секретариата, включая мобильность, МСУГС, «Умоджу» и генеральный план капитального ремонта; |
When building new infrastructures, or changing existing infrastructures, safety audits should be carried out inter alia to determine and to alleviate possible negative effects on the safety and mobility of pedestrians; |
При строительстве новых или модернизации существующих объектов инфраструктуры следует проводить проверки на предмет безопасности, с тем чтобы, в частности, выявлять и смягчать возможное негативное воздействие на безопасность и мобильность пешеходов; |
The main goal of the meeting was to examine the impact of migration on social and economic development, in terms of human capital development and labour mobility on the one hand and the contribution of migrant resources (financial and skills) on the other hand. |
Главной задачей участников этого совещания было проанализировать воздействие миграции на социально-экономическое развитие стран по таким показателям, как развитие человеческого капитала и мобильность рабочей силы, с одной стороны, и вклад мигрантов (финансовый и в плане специалистов) в развитие принимающих стран, с другой. |
(a) Academic mobility: international movements of scientists and teachers for educational and scientific purposes, exchange of experience, presentation of research results or for other professional ends; |
а) академическая мобильность - международные перемещения ученых и преподавателей в целях осуществления научной и преподавательской деятельности, обмена опытом, представления результатов исследований, а также в других профессиональных целях; |
This report assesses the manner in which medical services are provided, managed, supported and monitored in the United Nations system, with a view to proposing improvements that would enable the United Nations organizations to enhance staff mobility and increase field presence. |
В этом докладе анализируются процедуры предоставления, управления, поддержки и мониторинга медицинских услуг в системе Организации Объединенных Наций с намерением предложить на рассмотрение Организации Объединенных Наций улучшения, которые позволили бы повысить мобильность персонала и расширить присутствие на местах. |
Aware of the persistent challenges that transport [and mobility] poses to health and environment, particularly in urban and suburban areas, due to emissions of air pollutants and noise as well as traffic accidents involving vulnerable road users, such as pedestrians and cyclists; |
Сознавая постоянные проблемы, которые транспорт [и мобильность] создает для здоровья и окружающей среды, особенно в городских районах и пригородах, в результате выбросов загрязнителей воздуха и шума, а также дорожно-транспортных происшествий с участием таких уязвимых пользователей дороги, как пешеходы и велосипедисты, |
The strategies for achieving the results in the four programmatic clusters of urban mobility and, urban energy, water and sanitation, urban waste management will be as follows: |
Стратегии достижения результатов по четырем направлениям программной деятельности - городская мобильность и городская энергетика, водоснабжение и санитария, удаление, обезвреживание и утилизация городских отходов - предусматривают следующее: |
In order to facilitate the mobility of people with disabilities, 972 beneficiaries received suitable means of compensations, with priority given to the rural areas where the majority of the people with disabilities and mine victims live. |
Чтобы облегчить мобильность инвалидов, 972 бенефициара получили подходящие компенсации, причем приоритет отдается сельской местности, где проживает большинство инвалидов и минных жертв. |
(a) Due consideration of the needs and abilities (e.g., with regard to language, literacy, access to the Internet, geographic location (rural/urban), mobility) of the public concerned so that they can participate effectively in the procedure; |
(а) учетом потребностей и возможностей (напр., знание языков, грамотность, доступ к Интернету, географическое местоположение (город/село), мобильность) заинтересованной общественности, чтобы она могла эффективно участвовать в процедуре; |
At this landmark Conference, Heads of State and Government and high-level representatives renewed their "commitment to sustainable development, and to ensuring the promotion of an economically, socially and environmentally sustainable future" and noted that "transportation and mobility are central to sustainable development". |
На этой знаменательной Конференции главы государств и правительств и высокопоставленные представители подтвердили свою «приверженность курсу на устойчивое развитие и на обеспечение построения экономически, социально и экологически устойчивого будущего» и отметили, что «транспорт и мобильность имеют крайне важное значение для устойчивого развития». |
It noted with satisfaction that, under the new arrangements, payments for service in hardship locations would be increased, while the mobility and non-removal allowances would be cut, and that those changes would be introduced on a cost-neutral basis. |
Она с удовлетворением отмечает, что в новой системе выплаты за работу в трудных условиях будут увеличены, а выплаты за мобильность и в связи с неполным переездом сокращены и что эти изменения будут нейтральными с финансовой точки зрения. |
Reaffirmed the need to coordinate intensified regional trade and economic initiatives with other regional priorities such as trade in services, including labour mobility, public health and other social/cultural benefits; |
подтвердили, что необходимо координировать активную реализацию инициатив в области региональной торговли и экономической деятельности с выполнением других региональных инициатив в таких сферах, как торговля услугами, включая мобильность труда, общественное здравоохранение и другие социальные/культурные области; |
Approves the definitions of hardship and mobility as outlined in paragraphs 76 and 77 of the 2005 report of the Commission; |
утверждает определения понятий «трудные условия» и «мобильность», содержащиеся в пунктах 76 и 77 доклада Комиссии за 2005 год; |
The Project envisages re-engineering and automating the full range of United Nations staff recruitment and selection procedures applicable to job profiles, vacancy announcements, applications, selection processes, recruitment, placement, promotion and mobility of staff within the United Nations Secretariat. |
Этот проект предусматривает рационализацию и автоматизацию всего комплекса механизмов, регулирующих набор персонала и отбор кандидатов, составление списков кандидатов, объявление вакансий, подачу заявлений, процесс отбора кандидатов, назначение на должность, продвижение по службе и мобильность персонала в Секретариате Организации Объединенных Наций. |
Transport Trends and Economics 2013: Urban transport and mobility will include data received from the capitals of the 56 UNECE member States and will focus, inter alia, on: |
В публикацию "Тенденции и экономика транспорта в 2013 году: городской транспорт и мобильность"3 будут включены данные, поступившие из столиц 56 государств - членов ЕЭК ООН; она будет сосредоточена, среди прочего, на следующих вопросах: |
(a) Approximately $33.8 million pre-existing cost for allowances in respect of mobility, hardship and field service; these had been reconfigured and carried over into the mobility and hardship allowance; |
а) сумма в размере 33,8 млн. долл. США отражает ранее выплачивавшиеся надбавки в связи с мобильностью, работой в трудных условиях и работой в периферийных местах службы; эти надбавки были перераспределены и включены в систему надбавок за мобильность и работу в трудных условиях; |
One such example is Network Mobility (NEMO) Network Mobility Basic Support Protocol by the IETF Network Mobility Working Group which supports mobility for entire Mobile Networks that move and to attach to different points in the Internet. |
Например Network Mobility (NEMO) Network Mobility Basic Support Protocol от рабочей группы IETF, который поддерживает мобильность для всей мобильной сети, чтобы можно было передвигаться соединяясь с различными точками сети. |