Mobility can be achieved through actively applying for vacancies as well as participation in the managed mobility programme." |
Мобильность может обеспечиваться посредством активной подачи заявлений на вакантные должности, а также участия в программе регулируемой мобильности". |
(c) Mobility: the voluntary mobility project VINEs based on occupational networks will continue; |
с) мобильность: будет продолжаться осуществление проекта обеспечения добровольной мобильности (ВИНЕС) на основе создания профессиональных сетей; |
The Committee also considers that the reform of contractual arrangements, the harmonization of conditions of service and the application of the mobility and hardship allowance have removed many of the barriers to the flexible deployment of staff that is the backbone of a comprehensive mobility scheme. |
Комитет также полагает, что благодаря реформе системы контрактов, унификации условий службы и введению надбавки за мобильность и работу в трудных условиях были устранены многие из препятствий на пути гибкого использования кадровых ресурсов, которое лежит в основе системы полной мобильности. |
Considering that even in very small organizations there was some form of mobility, the Commission noted that not all organizations had a formal policy on mobility, including the United Nations. |
С учетом того, что мобильность в той или иной форме существует даже в весьма небольших организациях, Комиссия отметила, что официальные директивные положения в отношении мобильности установлены не во всех организациях, в том числе они отсутствуют в Организации Объединенных Наций. |
It recalled that despite a considerable amount of discussions on staff mobility over the years, not only in the Commission, but also in the General Assembly, other than anecdotal statements, there had been no comprehensive cost-benefit analysis of mobility for any organization. |
Она напомнила, что несмотря на широкое обсуждение вопроса о мобильности персонала за прошедшие годы не только в Комиссии, но и в Генеральной Ассамблее, если не считать эпизодические заявления, всеобъемлющий анализ эффективности затрат на мобильность ни по одной организации не проводился. |
In IFAD, for example, other categories of staff are also covered under its mobility policy through rotation at the duty station to other positions (i.e., functional mobility). |
В МФСР же, например, политика по обеспечению мобильности распространяется и на другие категории персонала, выражаясь в ротации сотрудников в штаб-квартире с переводом на другие должности (т.е. функциональная мобильность). |
WFP noted that mobility had financial and institutional costs and benefits, and that the benefits of mobility to each organization would be different depending on its operational and strategic priorities and mandate. |
ВПП отметила, что мобильность сопряжена с финансовыми и институциональными издержками и выгодами и что преимущества мобильности для каждой организации различаются в зависимости от ее оперативных и стратегических приоритетов и мандата. |
The publication could be used as a tool for Governments and municipalities to disseminate best practices and policies, to outlines main urban transport and mobility indicators and illustrates the public transport and mobility profiles of ECE capitals. |
Эта публикация может использоваться правительствами и муниципалитетами в качестве инструмента для распространения передовой практики и оптимальной стратегии, выявления основных показателей в области городского транспорта и мобильности, а также получения наглядного представления о том, как столичные города региона ЕЭК развивают городской транспорт и мобильность. |
Under the current scheme, conditions were established for mobility payments to staff moving to headquarters duty stations that were more stringent than conditions defined for staff mobility in the field. |
При нынешней системе установленные условия для выплаты надбавки за мобильность сотрудникам, переезжающим в штаб-квартиры, являются более жесткими, чем условия, регулирующие мобильность сотрудников на местах. |
For the purpose of the mobility scheme, mobility is the geographic reassignment of a staff member for a period of one year or more from one duty station to another. |
Для целей системы выплат за мобильность под мобильностью понимается перемещение между географическими точками при переводе сотрудника на период не менее одного года из одного места службы в другое. |
Emphasizing that mobility must be applied to all categories of staff without discrimination, his delegation requested reports on the first phase of the mobility exercise for staff in the Professional and General Service categories. |
Подчеркивая, что мобильность должна применяться в отношении всех категорий сотрудников без дискриминации, его делегация просит представить доклады о первом этапе мероприятия, связанного с мобильностью сотрудников категории специалистов и общего обслуживания. |
The representative of the Human Resources Network recalled that, at the opening of the current session, the Deputy Secretary-General had underscored the importance of the mobility and hardship allowance in organizations' efforts to promote mobility and address problems of recruitment and retention in certain duty stations. |
Представитель Сети по вопросам людских ресурсов напомнил, что при открытии текущей сессии первый заместитель Генерального секретаря подчеркнула важное значение надбавки за мобильность и работу в трудных условиях для усилий организаций по развитию мобильности и решению проблем набора и удержания персонала в определенных местах службы. |
The concept of mobility in the United Nations common system includes two types of mobility, one within each organization and another one across the organizations of the United Nations system. |
Концепция мобильности в общей системе Организации Объединенных Наций предусматривает два вида мобильности: мобильность в рамках каждой организации и мобильность между организациями системы Организации Объединенных Наций. |
It reaffirmed that the current design of the mobility element represented a balance between the mobility requirements of different kinds of organizations: while it might not match all needs perfectly, it did not appear that any of the options presented would strike a better balance. |
Она вновь подтвердила, что нынешняя структура элемента выплат за мобильность представляет собой сбалансированное отражение потребностей различных типов организаций, касающихся мобильности; хотя она и не обеспечивает оптимального удовлетворения всех потребностей, любой из предложенных вариантов, как представляется, не позволит добиться более сбалансированного подхода. |
Mobility in higher education is increasing and widening so that mobility now involves secondary education. |
Мобильность в сфере высшего образования сейчас возрастает и расширяется и уже затрагивает сферу среднего образования. |
In addition, inequality itself has made mobility more difficult where the disparity between low- and high-income households has been greater. |
Кроме этого само неравенство ограничивает мобильность в тех случаях, когда наблюдаются серьезные диспропорции между домохозяйствами с низким и высоким уровнем доходов. |
One-time costs of such moves include the relocation grant, assignment grant and travel costs, while recurrent costs include the mobility allowance. |
К одноразовым расходам на такие перемещения относятся: пособие на переезд, субсидия при назначении на службу и дорожные расходы, а периодические затраты включают надбавку за мобильность. |
To enhance its engagement on Kirkuk, UNAMI will strengthen its presence, increasing its mobility to support sustained and timely political outreach with critical interlocutors. |
Для активизации своей деятельности в отношении Киркука МООНСИ будет усиливать свое присутствие, повышая свою мобильность для поддержки последовательного и своевременного политического взаимодействия с важными участниками переговоров. |
For that reason, they need appropriate incentives, such as time-bound mobility and reassignment, improved spouse employment opportunities and greater job security. |
В этой связи им необходимы надлежащие стимулы, такие как мобильность с четко ограниченными сроками и служебные переводы, улучшение возможностей найти работу для супруга и укрепление гарантий занятости. |
This project relates to two thematic areas on which UN-Habitat is placing increasing emphasis, namely, urban mobility and transport, and cities and climate change. |
Этот проект относится к двум тематическим направлениям, которым ООН-Хабитат уделяет все больше внимания, а именно: мобильность в городах и транспорт, а также города и изменение климата. |
The Inspectors believe that while mandatory mobility could have a negative impact on staff motivation, voluntary mobility could make it impossible for the Organization to achieve its objectives, particularly in hardship duty stations. |
Инспекторы считают, что, хотя обязательная мобильность может оказать отрицательное воздействие на мотивацию персонала, добровольная мобильность может не позволить Организации достичь своих целей, особенно в местах службы с трудными условиями. |
The staff survey shows that when given the option to choose among voluntary, mandatory or managed approaches, staff would prefer a managed mobility approach (51.7% of respondents), that is, mobility linked to organizational needs and to career development. |
Обследование сотрудников показывает, что при предоставлении им возможности выбора между добровольным, обязательным или регулируемым подходами, сотрудники предпочли бы регулируемую мобильность (51,7% респондентов), т.е. мобильность, увязанную с потребностями Организации и с развитием карьеры. |
Managed mobility implied the existence of a clear, concrete strategy to meet the needs and skill requirements of the Organization using mobility as a fundamental management tool and as part of a staff career development plan. |
Регулируемая мобильность предполагает наличие четкой и конкретной стратегии, направленной на удовлетворение вполне определенных кадровых потребностей Организации, при этом мобильность должна использоваться в качестве основного инструмента управления в рамках планов развития карьеры. |
It provides for the mobility and hardship allowance, which is a non-pensionable allowance and consists of three elements, namely, hardship, mobility and non-removal. |
Системой предусматривается выплата надбавки за мобильность и работу в трудных условиях, которая не зачитывается для пенсии и состоит из трех элементов, а именно элементов, связанных с работой в трудных условиях, мобильностью и неполным переездом. |
Given the increasing emphasis being placed on staff mobility, he wondered whether a staff member recruited against the support account would be rotated in accordance with the rules governing mobility or moved laterally to a regular budget post after five years. |
Выступающий интересуется, будут ли сотрудники, нанятые за счет средств со вспомогательного счета, с учетом усиления акцента на мобильности персонала, ротироваться в соответствии с правилами, регулирующими мобильность, или они будут горизонтально переводиться на должности, финансируемые из регулярного бюджета, по истечении пяти лет. |