Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Миграции

Примеры в контексте "Mobility - Миграции"

Примеры: Mobility - Миграции
Knowing their national labour market was a precondition for the devising by Governments of effective policies on comprehensive international labour mobility. Знание состояния своего рынка труда является непременным условием для разработки эффективной политики в области комплексного использования преимуществ международной трудовой миграции.
Indeed, the Qing government did far more to encourage mobility than to discourage it. В любом случае, правительство делало для поощрения миграции гораздо больше, чем для её сдерживания.
Finally, she wondered whether there were differences between the prospects for economic, social and occupational mobility of rural and urban women in Ethiopia. ЗЗ. Она также спрашивает, существует ли в Эфиопии разрыв между возможностями для экономической, социальной и производственной миграции женщин из сельских и городских районов.
Consequently, it is important in the meantime to have a means of integrating the varied information available so as to obtain as comprehensive and transparent a picture as possible of human international mobility. В связи с этим важно в течение переходного периода располагать средствами интеграции различной имеющейся информации, с тем чтобы иметь, насколько это возможно, полное и четкое представление о международной миграции.
International and regional cooperation is key to facilitating such mobility and mitigating potential negative implications for domestic scientific capabilities caused by the migration of scientists abroad. Международное и региональное сотрудничество является ключом к облегчению такой мобильности и смягчению потенциально негативных последствий миграции ученых за рубеж для национального научного потенциала.
A truly dynamic system of human mobility requires policymakers across all sectors of government to work collaboratively to address migration challenges. Подлинно динамичная система людской мобильности требует, чтобы разработчики политики во всех секторах правительства совместно занимались решением проблем миграции.
While the priorities of regional consultative processes differ, ranging from controlling borders and combating migrant smuggling to facilitating labour mobility, most address migration and development issues. Хотя приоритеты региональных консультативных процессов различаются - от пограничного контроля и борьбы с тайным провозом мигрантов до облегчения перемещения рабочей силы, - большинство из них касаются вопросов миграции и развития.
Speakers underlined the role of regional integration mechanisms in facilitating labour mobility, promoting the human rights of migrants and addressing irregular migration. Ораторы подчеркнули роль региональных интеграционных механизмов в деле содействия мобильности рабочей силы, поощрения прав человека мигрантов и решения проблемы нелегальной миграции.
In many parts of the world, regional consultative processes have successfully promoted informal dialogue and cooperation on migration and mobility. Во многих частях мира региональные консультативные процессы успешно содействовали неофициальному диалогу и сотрудничеству по вопросам миграции и мобильности.
The Programme of Action also reaffirmed civil rights of direct relevance to migration, mobility and human security. В Программе действий подтверждаются также гражданские права, имеющие непосредственное отношение к миграции, мобильности и безопасности человека.
Sustainability through security of mobility and place means ending forced migration and supporting people who do want to move. Достижение устойчивости посредством обеспечения безопасности передвижения и местопребывания означает прекращение вынужденной миграции и оказание поддержки людям, которые хотели бы переселиться.
Moreover, the mobility partnerships seem to be premised on exchanging these measures against temporary migration opportunities for certain categories of workers. Кроме того, партнерства по вопросам мобильности, судя по всему, направлены на взаимное применение этих мер в целях непредоставления некоторым категориям трудящихся возможностей для временной миграции.
In the field of human mobility (migration), this approach is reflected in a number of ways. В области мобильности людских ресурсов (миграции) этот подход находит свое отражение несколькими путями.
Development and migration policies should involve building human mobility to encourage decent work for all. Политика в области развития и миграции должна предусматривать повышение мобильности людей для содействия обеспечению достойной работы для всех.
The increase in mobility and the diversification of migration patterns mean that many countries are now concurrently countries of origin, transit and destination. Увеличение мобильности и диверсификация потоков миграции означают, что многие страны одновременно являются странами происхождения, транзита и назначения.
This paper also addresses briefly some of the grey areas and potential improvements in terms of measuring migrant populations and international mobility. В этом документе также кратко рассматриваются некоторые "серые зоны" и потенциальные достижения в измерении миграции и международной мобильности.
Ms. E. Nrgaard underlined the challenges to statistical production posed by increasing mobility of people and changing migration patterns. Г-жа Э. Нёргор обратила внимание на проблемы статистического производства, создаваемые повышенной мобильностью людей и изменением схем миграции.
Countries could also ensure the portability and mobility of all benefits to encourage circular movements. Страны могли бы также гарантировать право сохранения и мобильности всех материальных прав с целью поощрения маятниковой миграции.
The political debate should turn around a broader concept than that of migration and look at the idea of mobility. Политическая дискуссия должна строиться вокруг более широкой концепции, чем проблема миграции, и включать проблему мобильности.
Questions on migration and labour mobility were considered important for LDCs. Важными для НРС являются вопросы миграции и мобильности рабочей силы.
Since males have greater mobility, it is mainly young men who are moving between Districts. Ввиду большей мобильности мужского населения в миграции между округами участвуют в основном молодые мужчины.
Even when the entire family migrates, such mobility can lead to tensions between women and men. Даже если речь идет о миграции всей семьи, такая мобильность может создать напряженность в отношениях между женщинами и мужчинами.
The ever greater concentration of services and employment opportunities in large cities is a key factor of migration and increased mobility. Все большая концентрация возможностей в сфере оказания услуг и занятости в больших городах является ключевым фактором миграции и возросшей мобильности.
Finding the right balance between facilitating and controlling migration is a key challenge for all countries in attempting to make international mobility safe. Достижение верного баланса между содействием миграции и контролем над ней является одной из главных трудностей для всех стран, стремящихся обеспечить безопасность международных перемещений.
Challenges include ageing, homelessness, increased migration, complex family structures, and increased mobility. Проблемы касаются старения, бездомных, активизации миграции, сложных семейных структур и возросшей мобильности.