Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Мобильность

Примеры в контексте "Mobility - Мобильность"

Примеры: Mobility - Мобильность
(a) Some movement towards political stability, with lower restrictions on the mobility of goods and labour. а) некоторое продвижение к политической стабильности при уменьшении ограничений на мобильность товаров и рабочей силы.
The temporary movement of natural persons supplying services and the mobility of labour and skills were of special interest to developing countries, particularly LDCs. Временное перемещение физических лиц в качестве поставщиков услуг и мобильность рабочей силы и квалифицированных кадров представляют особый интерес для развивающихся стран, в частности для НРС.
The main objective of this policy is to make the transportation of goods and the mobility of people more sustainable than they are currently. Основная цель этой политики заключается в том, чтобы сделать перевозку грузов и мобильность людей более устойчивыми, чем это имеет место сейчас.
The availability of public provisions stems partly from the task of the government to guarantee certain fundamental rights, including safety, socio-economic security, education, care, housing and mobility. Предоставление государственных услуг вытекает частично из функций правительства гарантировать определенные фундаментальные права, включая безопасность, социально-экономическое обеспечение, образование, уход, жилье и мобильность.
Contractual arrangements and conditions of service have to be considered in conjunction with key policy issues, such as mobility and rotation, geographical distribution, career development, performance evaluation and accountability. Контрактные обязательства и условия службы необходимо рассматривать наряду с такими ключевыми вопросами политики, как мобильность и ротация, географическое распределение, профессиональный рост, оценка эффективности работы и подотчетность.
(e) Mandatory mobility should be the last resort only in very special cases; ё) обязательная мобильность была бы крайним средством только в исключительных и особых случаях;
Restrictions on mobility of business people or labour Ограничения на мобильность предпринимателей или рабочей силы
(e) Secretariat staff need to be trained on multiple systems, resulting in higher training costs and poorer mobility; ё) сотрудников Секретариата необходимо обучать пользованию многочисленными системами, что увеличивает расходы на подготовку и затрудняет мобильность;
With regard to the negative impact of globalization, it was evident that the increasing mobility of women exposed them to the dangers of exploitation, abuse and other injustices. Что касается негативного влияния глобализации, очевидно, что возрастающая мобильность женщин подвергает их рискам эксплуатации, жестокого обращения и других несправедливостей.
Many factors will drive the future cost of mobility, including both the profile of the geographic moves that are made and the number of moves that are made. Будущие затраты на мобильность будут зависеть от многих факторов, включая характеристики осуществляемых географических перемещений и количество произведенных перемещений.
Internal training sessions have been initiated on various subjects, including on recording appointments in the Integrated Management Information System and on the mobility and hardship allowance to ensure more consistency. В интересах обеспечения большей последовательности организованы учебные занятия по различным вопросам, в том числе по регистрации назначений в Комплексной системе управленческой информации и по надбавке за мобильность и работу в трудных условиях.
Those effects of climate change and their adverse consequences for livelihoods, public health, food security and water availability will have a major impact on human mobility, as one natural response will be to migrate. Эти результаты изменения климата и их негативные последствия для средств к существованию, здравоохранения, продовольственной безопасности и доступа к водным ресурсам окажут сильное влияние на мобильность человека, поскольку одной из естественных мер реагирования станет миграция.
Mr. Hafiz Pasha acknowledged the existence of such complementarities but noted that the region's capital mobility could play as important a role as labour mobility, as such mobility would allow productive job creation in labour-surplus countries. Г-н Хафиз Паша признал наличие таких элементов взаимодополняемости, однако, отметил, что мобильность капитала региона могла бы сыграть не менее важную роль, чем мобильность рабочей силы, поскольку такая мобильность будет способствовать созданию продуктивных рабочих мест в странах с избытком рабочей силы.
The review acknowledged the considerable differences among organizations and their mobility policies as a challenge to promoting inter-agency mobility, and stressed the need for improved dialogue between staff and management to further improve human-resources management policies, including concerning staff mobility. В обзоре признается, что наличие существенных различий между организациями и проводимой ими политикой в области мобильности служит препятствием для развития межучрежденческой мобильности, и подчеркивается необходимость в улучшении диалога между персоналом и руководством с целью дальнейшего совершенствования политики в области управления людскими ресурсами, включая мобильность персонала.
The Commission then considered options for changing the structure of the mobility element; these involved a reduction of the amounts payable for mobility on the matrix and/or extension of the mobility matrix. После этого Комиссия перешла к рассмотрению вариантов изменения структуры элемента выплат за мобильность; они были связаны с сокращением предусмотренных в матрице выплат за мобильность и/или расширением матрицы надбавок за мобильность.
The Commission recognized that while the main purpose of the mobility scheme was to encourage staff to work in hardship duty stations, mobility also served other purposes, such as career development for staff, cross-fertilization of talent and facilitation of inter-agency mobility. Комиссия признала, что, хотя главная цель системы мобильности заключается в стимулировании перехода сотрудников на работу в места службы с трудными условиями, мобильность также служит достижению и других целей, таких как развитие карьеры сотрудников, взаимное обогащение талантами и облегчение межучрежденческой мобильности.
Fostering the skills and capacity of staff requires more than mobility; it can be achieved through training or a combination of training and mobility, but not through mobility by itself. Для развития навыков и расширения возможностей персонала требуется не только мобильность; этого можно добиться за счет профессиональной подготовки или сочетания профессиональной подготовки и мобильности, но не за счет только одной мобильности.
(e) Mobility: the standardized operating model used throughout Umoja facilitates mobility by reducing the need for retraining when changing jobs. ё) мобильность: используемая в системе «Умоджа» стандартизированная операционная модель способствует повышению мобильности за счет сокращения потребностей в переподготовке при смене места работы.
(a) Mobility and hardship allowance (including the role of the rental subsidy scheme in enhancing mobility); а) надбавка за мобильность и работу в трудных условиях (включая роль системы субсидирования арендной платы в расширении мобильности);
Mobility for all requires a deliberate act in infrastructure and land use planning to provide for a wide range of options including non-motorized and pedestrian mobility and mass transit. Мобильность для всех предполагает необходимость сознательных мер по планированию инфраструктуры и землепользования, направленных на предоставление широкого выбора альтернативных вариантов передвижения, включая немоторизованное и пешеходное движение, а также системы общественного транспорта.
It did not agree with the definition of staff mobility provided in the report, and furthermore considered that a common definition was not required. Сеть заявила о несогласии с определением понятия «мобильность персонала», данным в докладе, и, более того, выразила мнение, что в общем определении нет необходимости.
(b) Inter-agency mobility covers movement of staff members between the organizations of the United Nations common system and can entail all the situations mentioned in (a) above. Ь) межучрежденческая мобильность определяется как перемещение сотрудников между организациями общей системы Организации Объединенных Наций, которое может иметь все формы, упомянутые в подпункте (а) выше.
The core objective of the UNECE strategy on ITS is to lobby for new actions and policies where ITS improve the quality of life and make sustainable mobility available across borders. Основная цель стратегии ЕЭК ООН в области ИТС заключается в продвижении новых методов и стратегий, позволяющих интеллектуальным транспортным системам улучшить качество жизни и обеспечить устойчивую мобильность в трансграничном контексте.
The projects showcased in this publication give an overview of some of the results from European transport research and the impact they could have on future society and future mobility. В данной публикации представлены проекты, которые позволяют получить представление о некоторых результатах европейских исследований в области транспорта и о том влиянии, которое они могут оказать на общество и мобильность будущего.
Their mobility much depends on the extent to which they are tied to the locality in which they mine, mostly through property, family relations and long-time residence. Их мобильность во многом зависит от их связи с районом добычи, и в основном она обусловлена наличием имущества, семейными отношениями и долговременным проживанием.