Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Мобильность

Примеры в контексте "Mobility - Мобильность"

Примеры: Mobility - Мобильность
Mechanisms to preserve institutional knowledge must be in place to ensure that staff mobility is acceptable to managers and beneficial to the Organization. Необходимо создать механизмы сохранения институциональной памяти, с тем чтобы мобильность персонала была приемлема для руководителей и приносила пользу Организации.
Laws adopted ostensibly to protect women often have counterproductive results, limiting their mobility and access to employment. Законы, которые, казалось бы, принимаются для защиты женщин, часто приносят прямо противоположные результаты, ограничивая их мобильность и доступ к рабочим местам.
Even when the entire family migrates, such mobility can lead to tensions between women and men. Даже если речь идет о миграции всей семьи, такая мобильность может создать напряженность в отношениях между женщинами и мужчинами.
Staff recruited for service limited to a specific mission receive MSA but do not receive post adjustment or mobility and hardship allowance. Сотрудники, набираемые для работы только в конкретных миссиях, получают суточные участников миссии, но им не выплачивается корректив по месту службы или надбавка за мобильность и работу в трудных условиях.
Thousands of staff serve in special missions without compensation for mobility and hardship and remain separated from their families for prolonged periods. Тысячи сотрудников работают в специальных миссиях без компенсации за мобильность и трудные условия и на протяжении длительных периодов времени живут отдельно от своих семей.
Allowances relating to mobility and hardship: Система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях:
This firm was retained to conduct an attitude survey to obtain the views of staff on the mobility and hardship allowance. Эта же фирма была привлечена для проведения обследования отношения сотрудников к работе в целях получения мнений персонала в отношении надбавки за мобильность и работу в трудных условиях.
In the countries with economies in transition, restrictions on freedom of movement were dismantled and international mobility increased. В странах с переходной экономикой в результате отмены ограничений на свободу передвижения возросла международная мобильность.
Their mobility is also more limited than that of men. Их мобильность также более ограничена по сравнению с мужчинами.
We have begun helicopter operations, which increase the inspectors' mobility and their ability to respond rapidly to new information and allow wide-scale radiation detection surveys. Мы приступили к проведению вертолетных операций, которые повышают мобильность инспекторов и их способность быстро реагировать на новую информацию, а также позволяют проводить широкомасштабную съемку в целях обнаружения источников радиации.
With regard to the prefects, we also need mobility. Что касается префектов, то здесь нужно еще обеспечить и мобильность.
Peacekeepers could, for example, be redeployed from low-risk to high-risk areas, and their mobility could be increased. Миротворцев можно было бы, например, перебросить из районов пониженной опасности в районы повышенной и вообще повысить их мобильность.
Interprovincial standards (Red Seal) provide for standards and mobility on designated trades. Межпровинциальные нормы ("Красная печать") предусматривают нормативные требования и мобильность по указанным специальностям.
Women's restricted mobility and gender roles also mean that they need to find work close to their homes. Ограниченная мобильность женщин и гендерная роль также заставляют их искать работу недалеко от дома.
The transportation sector has great impact on energy consumption, land use, pollution, economic growth, mobility and quality of life. Транспортный сектор оказывает серьезное воздействие на потребление энергии, землепользование, загрязнение, экономический рост, мобильность и качество жизни.
In addition, policies can be developed to allow street trading while assuring public safety and mobility. Кроме того, может быть разработана политика, допускающая уличную торговлю и обеспечивающая одновременно общественную безопасность и мобильность.
In addition, it would also undermine the staff mobility and rotation policies of the organizations. Кроме того, она может подорвать мобильность персонала и политику ротации Организации Объединенных Наций.
Introducing systematic mobility in the Secretariat is a major reform which will require significant change in the organizational culture. Введение в Секретариате системы, обеспечивающей мобильность, является одной из крупных реформ, требующих значительных изменений в административной культуре Организации.
They would also receive assignment grant, mobility and hardship and related allowances based on the hardship classification of the non-family duty station. Им также выплачивались бы субсидия при назначении, надбавка за мобильность и работу в трудных условиях и другие соответствующие надбавки и пособия с учетом классификации конкретного "несемейного" места службы по степени трудности условий.
In addition to those three developments, the Group took into account the needs of staff with shorter careers and workforce mobility. Помимо этих трех обстоятельств, Группа учитывала потребности сотрудников с более короткими сроками карьеры и мобильность персонала.
Intelligence, mobility and compatibility between goals and available resources were identified as critical aspects. Важнейшими аспектами были названы разведка, мобильность и совместимость целей и имеющихся средств.
It reaffirmed its recognition of inter-agency mobility as a valuable human resources management tool beneficial to the organizations, the common system and staff. Она вновь подтвердила свое мнение о том, что межучрежденческая мобильность является важным инструментом управления людскими ресурсами, полезным для организаций, общей системы и персонала.
Further, it pointed out that mobility should be considered as a part of the nature of jobs in the international civil service. Кроме того, было отмечено, что в международной гражданской службе мобильность следует рассматривать как характерную часть должностных функций.
The Commission stressed that inter-agency mobility should be viewed from the perspective of the interests of the organizations concerned. Комиссия подчеркнула, что межучрежденческую мобильность следует рассматривать с учетом интересов соответствующих организаций.
The Fund is undertaking a review of the policies governing the recruitment, mobility, promotion and retention of its staff. Фонд проводит обзор стратегии, регулирующей набор кадров, мобильность, продвижение по службе и удержание своего персонала.