Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Мобильность

Примеры в контексте "Mobility - Мобильность"

Примеры: Mobility - Мобильность
Population ageing demands attention to the physical infrastructure to ensure safe housing, mobility and the means of meaningful participation of older persons. Старение населения требует внимания к материальной инфраструктуре, с тем чтобы обеспечить безопасное жилье, мобильность и средства для значимого участия пожилых людей в жизни общества.
It also constrains class mobility and therefore people's ability to emerge out of poverty and achieve more secure livelihoods. Неравенство также ограничивает мобильность и, следовательно, способность людей вырваться из тисков нищеты и обеспечить себе более надежные источники существования[536].
While MINUSMA has now received four attack helicopters, it still lacks military utility helicopters, seriously hampering its air mobility. Хотя МИНУСМА уже получила четыре боевых вертолета, ей по-прежнему недостает военных вертолетов общего назначения, что серьезно подрывает ее воздушную мобильность.
Those shortfalls seriously constrain the force's mobility, effectiveness and ability to deter attacks. Эти недостатки серьезно ограничивают мобильность сил, снижают их боеспособность и подрывают их способность отражать нападения.
The State Customs Committee and State Border Service continued to modernize their equipment that supports communications, mobility and data exchange capabilities. Государственный таможенный комитет и государственная пограничная служба продолжают модернизировать свое оборудование, обеспечивающее связь, мобильность и обмен данными.
This may reflect the concern of regulators that openness to cross-border trade in banking services implies allowing capital mobility. Это, возможно, объясняется тем, что, по мнению регулирующих органов, либерализация трансграничной торговли банковскими услугами предполагает снятие ограничений на мобильность капитала.
Neither the Organization nor staff themselves benefited systematically from the opportunities that mobility should afford. Ни Организация, ни сами сотрудники не пользуются на систематической основе возможностями, которые должна давать мобильность.
There were costs associated with geographical mobility. Географическая мобильность связана с определенными затратами.
The proposed framework also raised the question of whether mobility should be voluntary or mandatory. Предлагаемая система также заставляет задуматься над тем, должна ли мобильность быть добровольной или обязательной.
Furthermore, at a time when force mobility should be strengthened, the decision to reduce the aviation fleet was questionable. Кроме того, в момент, когда мобильность сил должна быть повышена, решение о сокращении авиапарка вызывает сомнения.
Workers' horizontal and vertical mobility was particularly important. Особое значение имеет горизонтальная и вертикальная мобильность работников.
Portability and mobility are another key policy theme for the promotion of variety and choice. Еще одним важным стратегическим аспектом содействия наличию альтернатив и выбору являются возможности перевода и мобильность.
Second, the sponsorship system limits the mobility of expatriates and thus their ability to respond to labour market needs. Во-вторых, система поддержки ограничивает мобильность иностранной рабочей силы и тем самым - ее способность реагировать на потребности рынка труда.
The Mission's insufficient mobility and air cover hamper these efforts. Ограниченная мобильность и недостаточное авиационное обеспечение Миссии препятствуют усилиям в этом направлении.
Personnel also required mobility to address such threats, often over extremes of terrain and distance. Кроме того, для устранения таких угроз необходима мобильность персонала, часто в условиях пересеченной местности и больших расстояний.
It was noted that the main obstacles impeding older persons from gaining and retaining employment were discrimination, mobility and accessibility. Было отмечено, что основными препятствиями, стоящими на пути престарелых при найме на работу и сохранении своего рабочего места, являются дискриминация, мобильность и доступность.
Speakers had presented examples of integrated policies on transport, health and environment that provided affordable and accessible mobility including all groups of society. Ораторы представили примеры комплексных стратегий в области транспорта, окружающей среды и охраны здоровья, которые обеспечивают экономически и физически доступную мобильность для всех групп общества.
THE PEP 2012 Symposium: Green and health-friendly mobility for sustainable urban life Симпозиум ОПТОСОЗ 2012 года на тему: «"Зеленая" и благоприятная для здоровья мобильность в интересах экологически устойчивой городской жизни»
Active mobility has become an important part of tourism, with several countries investing in infrastructure and services for cyclists. Активная мобильность стала важной составляющей туризма, при этом ряд стран направляют инвестиции в инфраструктуру и услуги для велосипедистов.
The mobility of the small business sector makes it necessary to have more flexible observation tools. Мобильность сектора малого предпринимательства требует более гибких инструментов наблюдения за малыми предприятиями.
She underlined the increasing demand for mobility that in the future cannot be met in the old, traditional ways. З. Она четко обозначила растущий спрос на мобильность, который в будущем невозможно будет обеспечить прежними, традиционными способами.
In this way, sustainable mobility could contribute to sustainable intermodal public transport. Таким образом, устойчивая мобильность может способствовать обеспечению устойчивости интермодального общественного транспорта.
Urban transport and mobility are also a question of culture and the heritage. Городской транспорт и мобильность имеют также отношение к культуре и наследию.
By making these integrated investments towards sustainable urban transport and mobility, local authorities develop and create in parallel a new culture. За счет комплексных инвестиций в устойчивый транспорт и мобильность местные органы власти параллельно развивают и создают новую культуру поведения.
It can also provide girls with mobility and confidence, strengthen their social networks and improve their health. Это также может обеспечить девочкам мобильность и уверенность в своих силах, укрепить их социальные контакты и улучшить здоровье.