Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Мобильность

Примеры в контексте "Mobility - Мобильность"

Примеры: Mobility - Мобильность
It provides mobility and accessibility to basic services, such as health and education, for all. Этот сектор обеспечивает мобильность и доступ к основным услугам, таким как здравоохранение и образование, для всех людей.
Sustainable mobility requires a supportive policy framework based on the integrated approach and leadership with a clear commitment to manufacturing. Устойчивая мобильность нуждается в поддерживающей политической структуре, основанной на комплексном подходе, и руководстве, обеспечивающем интересы отрасли.
This review does not examine mobility or movements of staff joining or leaving the United Nations common system. В настоящем обзоре не рассматривается мобильность или перемещения сотрудников, которые принимаются на службу в общую систему Организации Объединенных Наций или покидают ее.
The lack of necessary work permits constitutes a strong disincentive to staff mobility, especially to the field. Отсутствие необходимых разрешений на работу - один из самых серьезных факторов, которые сдерживают мобильность персонала, особенно в случае перевода для работы на местах.
However, organizations should go beyond this widely accepted mantra; mobility should not be an end in itself. Однако организациям следует выйти за рамки этого широко принятого стереотипного мышления; мобильность не должна быть самоцелью.
In many countries, there are schemes that facilitate joint technological projects between the private sector and public research institutions or encourage the mobility of researchers. Во многих странах существуют схемы, облегчающие совместные технологические проекты между частным сектором и государственными исследовательскими учреждениями, либо стимулирующие мобильность исследований.
According to the EMEP methodology emissions from all mobiles sources are taken independently of economic activity (i.e. the cause of mobility). Согласно методологии ЕПМО выбросы из всех мобильных источников рассматриваются отдельно от экономической деятельности (которой обусловлена их мобильность).
Ending new infections will require responding to a fast-changing world, which is marked increasingly by urbanization, human mobility and insecurity. Для того, чтобы положить конец ВИЧ-инфицированию, необходимо будет адаптироваться к быстрым изменениям в мире, для которого все более характерными становятся такие явления, как урбанизация, мобильность населения и незащищенность.
Older persons are provided with health care, mobility devices and financial assistance. Престарелым предоставляется медицинское обслуживание, средства, облегчающие мобильность, и финансовая помощь.
A distinction should be drawn between sudden-onset and slow-onset events since they affect human mobility in different ways. Следует проводить различия между внезапным и медленным наступлением событий, так как их воздействие на мобильность населения будет отличаться по своему характеру.
In an increasingly interconnected world, the mobility of commodities and people has become an indispensable feature of everyday life. В условиях все более взаимосвязанного мира неотъемлемой чертой повседневной жизни становится мобильность товаров и людей.
Ownership of private motor vehicles and motorized mobility are strongly related to disposable personal income. Наличие автомобилей в личной собственности и моторизованная мобильность в немалой степени определяются размером личных располагаемых доходов.
Transport: urban form and low-carbon mobility 27-28 8 З. Транспорт: городские формы и мобильность, связанная с низким
Young people need affordable housing allowing them geographical mobility to respond to education, training and employment opportunities. Молодым людям нужно доступное жилье, обеспечивающее им географическую мобильность для того, чтобы воспользоваться возможностями в области образования, профессиональной подготовки и занятости.
Access and mobility are crucial for dealing with unemployment and poverty. Для решения проблемы безработицы и нищеты крайне важны доступ и мобильность.
Both mandates and force constructs had to be designed to optimize flexibility, responsiveness and mobility. И мандаты, и компоненты сил должны планироваться в расчете на оптимальную гибкость, восприимчивость и мобильность.
Another deterrent to mobility was the fact that promotions obtained in common system organizations were not recognized by the parent organization. Еще одним фактором, сдерживающим мобильность, является то, что повышения в должности, полученные в организациях общей системы, не признаются основной организацией.
It would also facilitate greater inter-agency mobility. Это также позволит обеспечить большую межучрежденческую мобильность.
In addition, mobility and geographical diversity should be additional criteria governing the award of continuing appointments. Кроме того, мобильность и географическая диверсификация должны стать дополнительными критериями при принятии решения в отношении предоставления непрерывных контрактов.
Globalization has increased the mobility of human capital and highly skilled individuals as knowledge is becoming an integral part of the global economy. Глобализация повысила мобильность человеческого капитала и лиц с высоким уровнем профессиональной квалификации, поскольку профессиональные знания становятся неотъемлемой частью глобальной экономики.
In some cases the geographic and economic mobility of minorities is severely restricted by lack of proficiency in the national language. В некоторых случаях пространственная и хозяйственная мобильность меньшинств серьезно ограничена из-за недостаточного владения ими общенациональным языком.
Their mobility is often hampered by lack of physical or economic access to transport. Их мобильность часто ограничивается отсутствием физического или дешевого доступа к транспорту.
Staff mobility was key to achieving organizational goals, including the goal of "delivering as one". Мобильность персонала является ключом к достижению целей, поставленных организацией, в том числе цели «единства действий».
Staff mobility, if properly implemented, would enrich the experience of staff members and enhance the Organization's capacity to implement its mandates. Мобильность персонала, если она должным образом организована, обогатит опыт сотрудников и расширит возможности Организации по выполнению своих мандатов.
Entrenched gender roles also limited their mobility and access to education. Закрепившиеся гендерные роли также ограничивают их мобильность и доступ к образованию.