| Mobility between the rural and urban labour markets also exists. | Кроме того, существует мобильность в отношениях между сельским и городским рынками рабочей силы. |
| Mobility of staff and goods, including vehicles delivering food commodities, were severely restricted. | Мобильность сотрудников и перевозка товаров, в том числе передвижение транспортных средств, доставлявших продовольственные товары, были серьезно ограничены. |
| Mobility may also be critical in escaping abusive situations. | Мобильность может также иметь решающее значение для снижения риска подвергнуться издевательствам. |
| Mobility itself can make people vulnerable to violence. | Мобильность сама по себе может способствовать уязвимости людей в отношении насилия. |
| Mobility and broadband have become the most important indicators for assessing progress in the access, affordability and use of ICTs. | Мобильность и высокоскоростная связь стали наиболее важными показателями оценки прогресса в доступности и использовании ИКТ. |
| Mobility should ensure a balance of experience and service across different categories of duty stations. | Мобильность должна обеспечивать сбалансированность опыта и работы в местах службы различных категорий. |
| Mobility was not an end in itself; it must be linked to the Organization's strategic objectives. | Мобильность не является самоцелью; она должна быть увязана со стратегическими целями Организации. |
| Mobility has been linked to career development and supporting programmes have been put in place. | Мобильность была увязана с развитием карьеры, и были внедрены вспомогательные программы. |
| Mobility would also be encouraged across occupational groups for those staff members having the necessary qualifications and experience. | Будет также поощряться профессиональная мобильность сотрудников, имеющих необходимую квалификацию и опыт. |
| Mobility should not be an end in itself. | Мобильность не должна рассматриваться как самоцель. |
| Mobility for the staff at the P-2 level has been managed since 2000. | Мобильность персонала класса С-2 регулируется с 2000 года. |
| Mobility for these specialist categories of staff is costly and frequently inefficient. | Мобильность этих специализированных категорий персонала обходится дорого и зачастую неэффективна. |
| Mobility can be via a lateral movement or a move to a position at a higher level. | Мобильность может обеспечиваться за счет горизонтального перемещения или перевода на должность более высокого уровня. |
| Mobility: comparative study, best practices. | Мобильность: сопоставительное исследование, передовой опыт. |
| Mobility also affords the opportunity to individual staff for professional development and career growth. | Мобильность обеспечивает также отдельным сотрудникам возможность повышения профессиональной квалификации и достижения карьерного роста. |
| Mobility allowed staff to benefit from new experiences and gain fresh insights, and helped improve morale and performance. | Мобильность позволяет сотрудникам приобрести новый опыт и свежий взгляд на вещи, а также способствует улучшению морального духа и повышению качества работы. |
| Mobility was not an end in itself, but one element in the whole package of ongoing human resources management reforms. | Мобильность не является самоцелью - это лишь одна из составных частей всей совокупности нынешних реформ в области управления людскими ресурсами. |
| The session had a high level policy segment on "Intelligent Mobility - thinking about tomorrow's transport". | Сессия включала сегмент высокого уровня по вопросам политики на тему "Интеллектуальная мобильность - размышляя о транспорте завтрашнего дня". |
| Draft Resolution GC24/7: Strengthening UN-Habitat's Work on Urban Basic Services with a Focus on Urban Mobility, Energy and Drainage. | Проект резолюции СУ-24/7: Укрепление работы ООН-Хабитат в сфере основных городских услуг с упором на городскую мобильность, энергетику и стоки. |
| Mobility may also help to create networks across units of the NSO and give employees a better understanding of overall issues of the NSO. | Мобильность может также способствовать созданию сетей между подразделениями НСУ и позволяет сотрудникам лучше понять общие проблемы своего учреждения. |
| Mobility is of special importance to UNODC with its 22 field offices. | Для ЮНОДК, имеющего 22 отделения на местах, мобильность имеет особое значение. |
| Mobility across jobs, departments and duty stations can help women's careers, but effective career and succession planning becomes imperative. | Мобильность по должностям, департаментам и местам службы может помочь служебному росту женщин, однако эффективное планирование карьеры и обеспечение преемственности становятся императивной необходимостью. |
| Mobility across duty stations has become as an essential part of the conditions of employment with the United Nations. | Мобильность между разными местами службы стала важной частью условий трудоустройства на работу в Организацию Объединенных Наций. |
| Mobility within the same duty station would not require additional resources. | Мобильность в рамках одного места службы не потребует дополнительных ресурсов. |
| Mobility has been identified as a core element within the framework for human resources management. | Мобильность определена в качестве основного элемента в основных положениях, касающихся управления людскими ресурсами. |