Английский - русский
Перевод слова Mobility

Перевод mobility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мобильность (примеров 2004)
Low spatial mobility of the unemployed was another hindrance. Еще одним препятствием являлась низкая географическая мобильность безработных.
This will be done in the years to come by acting decisively in building up the infrastructure and influencing mobility with regard to the transportation of people and goods. Такова задача на ближайшие годы, которую предполагается выполнить путем активизации работы по созданию инфраструктуры и воздействию на мобильность в контексте пассажирских и грузовых перевозок.
e. Champion widespread access to the Internet in order to capitalize on youth's proclivity for change, mobility and the use of technology. ё. Выступать за обеспечение повсеместного доступа к Интернету, что позволит с пользой использовать присущие молодежи тягу к изменениям, мобильность и интерес к технологиям.
The key operational requirements were defined as high troop density to provide wide area coverage; high mobility to move forces rapidly in response to developing crises; and robust military capability to deter and defeat spoilers. В качестве ключевых оперативных требований были определены высокая плотность войск для обеспечения охвата широких районов; высокая мобильность для быстрой переброски сил в случае возникновения кризисных ситуаций; а также мощный военный потенциал для сдерживания и пресечения дестабилизирующих действий.
New, often very complex tasks, in insecure living/working environments, especially for staff employed by humanitarian agencies, and mobility in both function and location are the main features of the current work of the international civil service. Новые, нередко весьма сложные задачи, работа и проживание в небезопасных условиях, особенно персонала гуманитарных учреждений, и мобильность с точки зрения выполняемых функций и места работы являются главными отличительными чертами сегодняшней деятельности международной гражданской службы.
Больше примеров...
Передвижение (примеров 81)
Other civil rights, such as mobility rights and freedom of expression, are constitutionally guaranteed in the Canadian Charter of Rights and Freedoms. Другие гражданские права, такие, как право на передвижение и свобода самовыражения, конституционно гарантированы Канадской хартией прав и свобод.
In areas of increased Taliban activity, there are pronounced restrictions on women's mobility, attacks on girls' schools and a decrease in services for women provided by our Government and aid agencies. В районах повышенной активности «Талибана» вводятся строгие ограничения на передвижение женщин, совершаются нападения на женские школы и резко сокращается объем услуг, предоставляемых женщинам правительством и занимающимися оказанием помощи учреждениями.
For example, private investment continued to be hampered by mobility restrictions as well as by the risk of new restrictions being introduced at any moment. Например, частные инвестиции по-прежнему затруднены в связи с ограничениями на передвижение, а также опасностью новых ограничений, которые могут быть наложены в любое время.
Such efforts continued to be hampered, however, by the fact that there are relatively few implementing partners in a position to operate in the area, the limited number of government staff available and a security situation that limits mobility, particularly in and around Cité Soleil. Тем не менее такие усилия были по-прежнему затруднены из-за сравнительно небольшого числа участвующих партнеров, которые в состоянии работать в этом районе, ограниченного числа имеющихся правительственных сотрудников и неустойчивой обстановки в области безопасности, которая ограничивает передвижение, особенно внутри и вокруг района Сите-Солей.
It was also pointed out that there was a fundamental contradiction between restrictions to individual mobility and the free flow of goods and services. Внимание было также обращено на основополагающее противоречие между ограничениями на передвижение людей и свободным движением товаров и услуг.
Больше примеров...
Подвижность (примеров 87)
Thai massage urged to result your organism in an equilibrium state, quickly having achieved both a deep relaxation, and intensive inflow of vital forces, thus Thai massage considerably raises a tone of blood vessels and having increased mobility of joints. Тайский массаж призван привести Ваш организм в состояние равновесия, быстро добившись как глубокого расслабления, так и интенсивного притока жизненных сил, при этом тайский массаж значительно повышает тонус кровеносных сосудов и увеличив подвижность суставов.
Mobility of herds is the basic requirement for pastoralism to avoid overexploitation of pastures. Подвижность стад - основное требование выпаса, которое позволяет избежать чрезмерного стравливания.
Calibration is done by anchoring self-reports on the same person's response to vignettes describing hypothetical people - their mobility, for example, or how they are treated in a particular interaction with the system. Сверка производится путем сопоставления собственных оценок людей и их реакции на информацию, описывающую гипотетических людей, например их подвижность, или отношение к ним в случае обращения за помощью в медицинское учреждение.
Donald Appleyard documented the consequences for communities of increasing car traffic in "The View from the Road" (1964) and in the UK, Mayer Hillman first published research into the impacts of traffic on child independent mobility in 1971. В книге «Вид с дороги» (1964) Дональд Апльярд описал последствия для общества в связи с увеличением автомобильного движения, а Майер Хиллман из Великобритании в 1971 году впервые опубликовал исследование воздействия интенсивности движения на детскую независимую подвижность.
Mobility, cell activity, the works. Подвижность, клеточная активность...
Больше примеров...
Перемещение (примеров 63)
In the case of workers covered by maternity regulations, mobility must not entail work during special hours or in shifts rotating between different periods. Что касается беременных работниц или работниц, имеющих маленьких детей, то перемещение в должности таких работниц не должно быть сопряжено с необходимостью работать сверхурочно или в разные смены при сменной работе.
Some members of the Working Group considered that this provision should be strengthened to mention explicitly technical aids to mobility, transfer, auditory or visual perception and other special devices that persons with disabilities require. Некоторые члены Рабочей группы высказали мысль о том, что это положение следует усилить, непосредственно указав вспомогательные технические устройства, облегчающие мобильность, перемещение, слуховое или визуальное восприятие, и другие специальные устройства, в которых нуждаются инвалиды.
While there are no reliable estimates of the numbers of population flows related to climate change, it is clear that climate change-related impacts are already resulting in substantial human mobility. Хотя не имеется надежных данных о численности населения, перемещение которого вызвано изменением климата, представляется ясным, что последствия изменения климата уже приводят к значительному повышению степени мобильности людей.
Specific areas where ESA countries might benefit from an EPA include freer mobility of people and the development of infrastructural services and technical expertise in the areas of telecom, financial, and transport services. К конкретным областям, в которых страны ВЮА могут получить выгоды от соглашения об экономическом партнерстве, относятся более свободное перемещение физических лиц, развитие инфраструктурных услуг и накопление технических знаний в сфере телекоммуникационных, финансовых и транспортных услуг.
They would retain the authority to move staff laterally within their departments and would also be held accountable for their compliance with the mobility policy, in releasing and accepting staff members who are selected to be moved or need to be reassigned, including those placed by OHRM... Они сохранят за собой полномочия на горизонтальное перемещение сотрудников в пределах своих департаментов и будут также отвечать за соблюдение принципов политики мобильности, отпуская и принимая сотрудников, которые отобраны для перевода или должны быть переведены на другие должности, включая тех, которые отобраны УЛР...
Больше примеров...
Лестнице (примеров 30)
Their extreme social and economic isolation precluded any possibility of upward mobility. Их крайняя социальная и экономическая изоляция исключает любую возможность движения вверх по социальной лестнице.
Hardly the time to let morals stand in the way of your upward mobility, Agent Cooper. Не самое время морали вставать на пути вашего движения по карьерной лестнице.
Various factors act as a stumbling block in the upward mobility of women on the employment ladder. На пути продвижения по служебной лестнице женщины сталкиваются с различными препятствиями.
Referring to article 11, she wondered what the Government planned to do to improve the access of women to senior decision-making posts; and whether enterprises themselves were applying equal employment measures and fostering the upward mobility of women. Касаясь статьи 11, оратор задает вопрос, какие шаги планирует предпринять правительство для расширения доступа женщин на старшие должности, связанные с принятием решений; принимают ли сами предприятия меры для обеспечения равных возможностей в сфере занятости и способствуют ли они продвижению женщин по служебной лестнице.
The dual objectives of 'Mixed' are on the one hand to develop, distribute and test instruments that promote women's upward mobility and on the other hand to ensure that the issue of women's upward mobility into higher positions remains the object of concerted efforts. Двойная задача проекта "Смешанный состав", с одной стороны, состоит в том, чтобы разработать, распространить и опробовать механизмы, помогающие женщинам продвигаться по служебной лестнице, а с другой - обеспечить, чтобы вопросы, касающиеся карьерного роста женщин, оставались объектом согласованных усилий.
Больше примеров...
Опорно-двигательного аппарата (примеров 11)
Although these injuries are not life threatening, they often leave the occupant with change of life including permanent mobility problems, possible career issues and months of staged surgeries and/or rehabilitation. Хотя эти травмы и не создают угрозы для жизни, они нередко ведут к изменению жизни человека, включая появление постоянных проблем опорно-двигательного аппарата, возникновение возможных проблем с карьерой, а также растягивающиеся на многие месяцы поэтапные хирургические операции и/или реабилитационный период.
Each year, more than 250 championships, competitions and cup contests are held in 19 sporting disciplines for persons with visual, hearing, mobility and intellectual impairments. Ежегодно в Украине проводятся свыше 250 чемпионатов, первенств и кубков по 19 видам спорта среди лиц с инвалидностью с нарушениями зрения, слуха, опорно-двигательного аппарата и интеллекта.
We support organizations that are run by persons who have a disability, be it related to mobility, vision, hearing or any other type of disability. Мы поддерживаем организации основанные людьми с ограниченными возможностями. Это могут быть люди с нарушением опорно-двигательного аппарата, зрения, слуха или другого типа инвалидности.
In these studies, WHO also includes performance tests for mobility, cognition and vision. В эти обследования ВОЗ включает также анализы для оценки состояния опорно-двигательного аппарата, познавательных функций и зрения.
Children with locomotor system impairments who are at least 5 years of age are provided with a mobility vehicle at low cost, provided that they have undergone a medical and social assessment confirming their entitlement to use such a vehicle (with manual controls if necessary). Дети-инвалиды с нарушением опорно-двигательного аппарата, при наличии соответствующего заключения медико-социальной экспертизы, подтверждающей их право на обеспечение автомобилем (в случае необходимости с ручным управлением), и которым исполнилось 5 лет, обеспечиваются автотранспортными средствами на льготных условиях.
Больше примеров...
Mobility (примеров 32)
Then test the ATI Radeon Mobility HD. Тогда тестирования ATI Radeon Mobility HD.
AT&T Mobility is the second largest wireless telecommunications provider in the United States and Puerto Rico behind Verizon Wireless and the largest wireless telecommunications provider in North America when including AT&T Mexico. АТ&Т Mobility является вторым по величине поставщиком беспроводной связи в США и Пуэрто-Рико после Verizon Wireless и крупнейшим поставщиком беспроводной связи в Северной Америке, включая AT&T Mexico.
On January 4, 2011, Motorola Inc. was split into two publicly-traded companies; Motorola Solutions took on the company's enterprise-oriented business units, while the remaining consumer division was taken on by Motorola Mobility. 4 января 2011 года завершился процесс разделения корпорации Motorola Inc. на две независимые компании Motorola Solutions и Motorola Mobility.
A high-end variant, the Mobility Radeon HD 2700, with higher core and memory frequencies than the Mobility Radeon HD 2600, was released in mid-December 2007. Самый производительный вариант, Mobility Radeon HD 2700, с более высокими частотами ядра и памяти, чем у Mobility Radeon HD 2600, был выпущен в середине декабря 2007.
About the time of late March to early April, 2008, AMD renewed the device ID list on its website with the inclusion of Mobility Radeon HD 3850 X2 and Mobility Radeon HD 3870 X2 and their respective device IDs. В период с конца марта и до начала апреля 2008 AMD обновила список ID устройств на своем веб-сайте с включением в список Mobility Radeon HD 3850 X2 и Mobility Radeon HD 3870 X2 и соответствующих им идентификаторов (ID).
Больше примеров...
Службе (примеров 176)
There must also be equal opportunities for upward mobility. Также должны иметься равные возможности для продвижения по службе.
These factors at times affect every staff member and particularly become a disincentive for the mobility and career advancement of young professionals. Иногда эти факторы затрагивают всех сотрудников и оказывают особенно дестимулирующее влияние на мобильность и продвижение по службе молодых специалистов.
In another resolution the Assembly further requested the Secretary-General to entrust OIOS to include in the evaluation of OHRM a review of the recruitment, promotion and mobility policies of the past five years (resolution 62/236, para. 36). В другой резолюции Ассамблея далее просила Генерального секретаря поручить УСВН включить в оценку Управления людских ресурсов анализ осуществления политики набора, продвижения по службе и мобильности за последние пять лет (резолюция 62/236, пункт 36).
Requests the International Civil Service Commission to conduct a comprehensive review of the question of mobility and its implications on career development of staff members in the United Nations system and report to the General Assembly during the course of its fifty-seventh session; просит Комиссию по международной гражданской службе провести всестороннее изучение вопроса о мобильности и ее последствий с точки зрения развития карьеры сотрудников в системе Организации Объединенных Наций и представить доклад Генеральной Ассамблее в ходе ее пятьдесят седьмой сессии;
This mobility, which is not seen in the expectant fathers, contributes to keeping women in relatively low paid jobs with fewer career levels and a flatter pay structure. ОЖД считает, что это способствует увеличению неравенства на рынке труда, в том числе в сфере продвижения по службе, а также дома.
Больше примеров...
Движение (примеров 40)
There is free capital mobility within the CFA zone, and between these countries and France, and the foreign exchange reserves of its members are pooled. В рамках зоны АФС, а также между входящими в него странами и Францией наблюдается свободное движение капиталов, а его члены объединяют свои резервы иностранной валюты.
The Non-Aligned Movement noted the Secretariat's willingness to introduce scenario-based training on the protection of civilians for senior mission leadership, but stressed that the gaps in terms of enablers for mobility assets and rapid response equipment needed to be dealt with effectively. Движение неприсоединения отмечает готовность Секретариата ввести для старшего руководства миссий учебную подготовку по защите гражданских лиц, основанную на различных сценариях, однако подчеркивает, что необходимо эффективно устранять пробелы в плане таких необходимых условий, как средства обеспечения мобильности и средства быстрого реагирования.
Strict enforcement of the new EU border will complicate labour mobility from the countries of the CIS region westward; hence, and the newly proposed European Neighbourhood Policy foresees the free movement of labour only as a long-term prospect. Строгое соблюдение нового пограничного режима ЕС затруднит мобильность рабочей силы на запад из стран региона ЕС; как следствие этого, в недавно предложенной политике европейского соседства свободное движение рабочей силы предусматривается лишь в долгосрочной перспективе.
Heightened capital mobility has also stimulated regulatory and tax competition, where the widespread dismantling of capital controls has facilitated the financial industry to engage in the international relocation of assets for tax purposes. Повышение мобильности капитала также стимулирует конкуренцию в сферах регулирования налогообложения, в результате которой повсеместная отмена ограничений на движение капитала облегчает финансовой индустрии международный перевод активов в поисках наиболее мягкого режима налогообложения.
The ContiComfortKit, a system designed to ensure mobility in the face of tyre failure, can be used with all proprietary car tyres. It is considerably faster and easier to use than conventional systems. ContiComfortKit(CCК) - новая система, разработанная для того, что бы обеспечить возможность продолжать движение даже после повреждения шин.
Больше примеров...
Транспорта (примеров 330)
In light of the above, the policy segment was dedicated to innovations for sustainable mobility and transport. З. В свете вышеизложенного сегмент по вопросам политики был посвящен инновациям, направленным на обеспечение устойчивой мобильности и устойчивого транспорта.
First, our model of transportation and urbanization is broken, so this is the best moment to redefine our urban and mobility future. Во-первых, наша модель транспорта и урбанизации несостоятельна, поэтому сейчас лучшее время пересмотреть наше будущее.
Between 1 June and 31 October, despite current mobility and communications limitations, the Service seized illegally imported goods and currency worth approximately $1 million. За период с 1 июня по 31 октября сотрудниками Службы, несмотря на нынешнюю нехватку средств транспорта и связи, было конфисковано незаконно импортированных товаров и валюты на сумму примерно 1 млн. долл. США.
From Amsterdam to Paris - taking stock of progress on environment- and health-friendly transport and mobility in the pan-European region. От Амстердама до Парижа - оценка достигнутого прогресса в области благоприятного для окружающей среды и здоровья транспорта и мобильности в общеевропейском регионе
FIA closely follows the activities of the World Health Organization, the United Nations Environment Programme and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization relating essentially to international exchanges in the fields of tourism, mobility, transport and environmental matters. МАФ постоянно следит за деятельностью Всемирной организации здравоохранения, Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, касающейся, в основном, международного обмена в областях туризма, передвижения, транспорта и экологических вопросов.
Больше примеров...
Миграции (примеров 161)
The high level of internal mobility of staff and migration to foreign territories exacerbates the issue of human resource. Высокие показатели текучести и миграции в зарубежные страны обостряют кадровую проблему.
The binational statute on migration currently in force with Ecuador did not provide for immediate regularization, but was part of a process of enhancing labour mobility in border integration groupings. Действующее двустороннее соглашение с Эквадором о миграции не предусматривает немедленной легализации, но представляет собой правила перемещений в пограничной интеграционной зоне.
Emphasis was placed on the concept of "mobility" which is broader than that of migration, as it encompasses short-term mobility. В основу этого подхода заложена концепция «мобильности», которая, в отличие от миграции, имеет более широкий охват, включая в себя также краткосрочную мобильность.
The realities, however, point toward the need for greater mobility and thus call for the harmonization of laws and regulations on labour mobility, so as to better manage migration to maximize its development impacts. Вместе с тем реалии свидетельствуют о необходимости повышения мобильности, для чего требуется унификация законодательства и регулирующих положений по вопросам мобильности рабочей силы, с тем чтобы лучше управлять процессами миграции и обеспечить их максимальный вклад в процесс.
Greater attention should be given to the issues related to the increase in labour mobility and migration among rural women, including forced migration, such as trafficking in women and girls, domestic services or sweatshop employment. Следует уделять больше внимания вопросам, касающимся повышения мобильности рабочей силы и миграции сельских женщин, включая вынужденную миграцию, например в результате торговли женщинами и девочками и их работы в качестве домашней прислуги или в мастерских с крайне тяжелыми условиями труда.
Больше примеров...
Перемещения населения (примеров 14)
IOM collaborated with the Government of the Federated States of Micronesia to design a new integrated policy that refers to human mobility, climate change, disaster risk reduction and sustainable development. МОМ сотрудничала с правительством Федеративных Штатов Микронезии при разработке новой интеграционной политики, включающей в себя вопросы перемещения населения, изменения климата, уменьшения опасности бедствий и устойчивого развития.
Meetings were held, for example, on measuring people's ethnic origin, internal and international migration and other forms of territorial mobility, and operational aspects of cartography. Были проведены совещания по вопросам участия коренных народов; внутренней и международной миграции и других форм перемещения населения, а также оперативным аспектам картографии.
(b) Human mobility in the Ecuadorian context: Ь) перемещения населения внутри страны:
(a) Human mobility; а) перемещения населения;
Ms. Klein Solomon (International Organization for Migration - IOM) mentioned the increased cooperation and collaboration between UNHCR and IOM in working with Governments concerned on assistance in migration and mobility situations. Г-жа Кляйн Соломон (Международная организация по миграции - МОМ) отмечает расширение сотрудничества и взаимодействия между УВКБ и МОМ в работе с соответствующими правительствами по вопросам миграции и перемещения населения.
Больше примеров...
Мобильных (примеров 28)
A second challenge is the acquisition of the sorely-needed communications and mobility assets for RSLAF, which would also need generous donor support. Вторая проблема - это приобретение крайне необходимых средств связи и мобильных средств для ВСРСЛ, что также потребует щедрой поддержки доноров.
Development and launch of a mobility roster Создание и обеспечение практического использования списка мобильных кандидатов
According to the EMEP methodology emissions from all mobiles sources are taken independently of economic activity (i.e. the cause of mobility). Согласно методологии ЕПМО выбросы из всех мобильных источников рассматриваются отдельно от экономической деятельности (которой обусловлена их мобильность).
The Mission's ability to provide a timely response to protection needs and access vulnerable population centres are hampered by the lack of adequate mobility by air, land and water. Своевременному удовлетворению Миссией потребностей в обеспечении защиты и обеспечению ею доступа к местам проживания уязвимых групп населения мешает отсутствие необходимых воздушных, наземных и водных мобильных средств.
In Southern and South-eastern Asia, UNAIDS works with the United Nations Development Programme (UNDP) regional initiative and has produced various studies on mobility patterns and strategic planning tools to address the needs of mobile populations in these regions. В Южной и Юго-Восточной Азии ЮНЭЙДС сотрудничает с региональной инициативой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и провела разнообразные исследования, посвященные особенностям мобильности и механизмам стратегического планирования, в целях удовлетворения потребностей мобильных групп населения в этих регионах.
Больше примеров...
Текучести кадров (примеров 14)
Project C - Research on mobility among ethnic minorities Проект С - Исследование по вопросу о текучести кадров среди представителей этнических меньшинств
In the case of internal mobility, the proportion of ethnic minority workers varied between different branches and/or industries. В части, касающейся внутренней текучести кадров, доля работников из числа этнических меньшинств варьировалась в зависимости от сектора и/или отрасли.
Where there was over-representation, as in the trade and catering sectors, rates of internal mobility were generally low. Там, где эта категория была чрезмерно представлена, например в секторе торговли и общественного питания, показатели текучести кадров в целом были низкими.
However, an independent source had suggested that, because of their high mobility, women workers in the zone might not enjoy the protection afforded by such legislation. Однако, как свидетельствует один независимый источник, ввиду большой текучести кадров работающие в экспортной зоне женщины могут быть лишены возможности воспользоваться защитой, гарантируемой таким законодательством.
Increased staff mobility means that fewer staff who have completed the minimum five-year learning cycle needed to acquire in-depth knowledge of the pension system will be available; a broader foundation would therefore ensure the availability of experienced staff when vacancies occur. Увеличение текучести кадров означает, что в штате будет оставаться меньше сотрудников, проработавших не менее пяти лет, которые являются минимальным сроком для приобретения глубоких знаний особенностей пенсионной системы; поэтому необходим более широкий фундамент, который обеспечит наличие опытных сотрудников для заполнения возникающих вакансий.
Больше примеров...
Мобильным (примеров 12)
The above provisions shall also apply to working mothers registered in the so-called mobility lists. Вышеперечисленные положения распространяются и на работающих матерей, проходящих по так называемым "мобильным спискам".
Therefore, where appropriate, upon appointment the obligation for mobility as well as the consequences of immobility should be stated in a staff member's contract. Поэтому она должна быть одним из условий для поступления на службу и карьеры в рамках общей системы Организации Объединенных Наций, в надлежащих случаях в контракте сотрудника при назначении следует указывать, что он обязан быть мобильным, а также последствия отказа работать в другом месте.
The General Assembly approved my proposal for a managed mobility framework, which will help to deliver United Nations mandates by building a workforce that is dynamic, adaptable and mobile. Генеральная Ассамблея утвердила мое предложение о системе регулируемой мобильности, которая будет содействовать выполнению мандатов Организации Объединенных Наций благодаря тому, что персонал будет динамичным, быстро адаптирующимся и мобильным.
Our initial work on nanomaterial mobility in formations resembling groundwater aquifers or sand filters has shown that while one type of nanomaterial may be very mobile, a second may stay put. Начальная работа над мобильностью наноматериалов в формациях, напоминающих грунтовые водоносные слои или песочные фильтры, показала, что, в то время как один вид наноматериала может быть очень мобильным, второй может оставаться неподвижным.
Mobility management is one of the major functions of a GSM or a UMTS network that allows mobile phones to work. Управление мобильностью (англ. Mobility Management) - одна из основных функций таких сетей как GSM или UMTS, позволяющая работать мобильным телефонам.
Больше примеров...