Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Мобильность

Примеры в контексте "Mobility - Мобильность"

Примеры: Mobility - Мобильность
In any case, labour mobility itself is not costless and is also dependent on a flexible market for housing. В любом случае мобильность рабочей силы сама по себе предусматривает определенные затраты и зависит, кроме того, от гибкости рынка жилья.
Labour mobility is unlikely to be able to significantly reduce the need for more wage flexibility and will only be efficient in the case of permanent asymmetric shocks. Мобильность рабочей силы вряд ли сможет существенно снизить необходимость более гибкой заработной платы и будет эффективной лишь в случае постоянных асимметричных потрясений.
Such mobility is one of the major obstacles for child carers to involve street boys in their support programmes for longer periods of time. Такая мобильность является одним из основных препятствий, которые мешают работникам, занимающимся проблемами детей, вовлекать беспризорных детей в сферу осуществления их программ поддержки на более длительные периоды времени.
The 100 and 200 series were also amended to reflect General Assembly resolution 51/216, which had introduced a five-year time-limit on payment of the non-removal element of the mobility and hardship allowance. Кроме того, в положения серии 100 и 200 внесены поправки с учетом резолюции 51/216, согласно которой в отношении надбавок за мобильность и работу в трудных условиях срок выплат в связи с переездом ограничен пятью годами.
The importance of ESM is based on the understanding that liberalization involves adjustment costs and recognizes that imperfection in factor mobility may negatively affect resource allocation. Значение ЧЗМ основывается на понимании того, что либерализация сопровождается расходами на меры корректировки, а также на признании того, что недостаточная мобильность факторов производства может негативно влиять на распределение ресурсов.
While there has been significant progress in the liberalization of capital flows, international mobility of labour is still seriously hampered by a variety of obstacles imposed by countries. Несмотря на значительный прогресс в либерализации потоков капитала, международная мобильность рабочей силы серьезно ограничивается целым рядом препятствий, установленных странами.
Institutional memory is also important, and too much mobility will seriously affect the ability of the Organization to carry out its mandates. Важное значение имеет также институциональная память, и излишняя мобильность окажет значительное отрицательное воздействий на способность Организации выполнять возложенные на нее мандаты.
The increase in peacekeeping missions and the resulting high mobility of staff in the field has created difficulties in retaining institutional memory as well as vital skills and expertise. Рост числа и расширение масштабов миссий по поддержанию мира и обусловленная этим высокая мобильность персонала на местах создают трудности в плане сохранения институциональной памяти, а также удержания на службе специалистов важнейших профилей.
Rotation and mobility, core behaviours of United Nations staff, must be rewarded as part of the basic pay package. Ротация и мобильность как основные модели поведения сотрудников Организации Объединенных Наций должны вознаграждаться в рамках базового пакета вознаграждения.
FICSA agreed with the Human Resources Network that a working group should be set up to further examine this scheme to ensure fair and just compensation for mobility and hardship. ФАМГС согласилась с Сетью по вопросам людских ресурсов в том, что необходимо создать рабочую группу для дальнейшего анализа этой системы в целях обеспечения справедливой компенсации за мобильность и работу в трудных условиях.
The mobility of military and police units will be essential to the success of the Mission. I will therefore request that substantial air assets be made available. Мобильность военных и полицейских подразделений будет существенно важна для обеспечения успеха Миссии. Поэтому я буду просить предоставить в ее распоряжение достаточные авиационные средства.
Social environment (e.g. housing, mobility) Социальные условия (например, жилье, мобильность)
Since the mobility of military and civilian police units would be essential to the success of the operation, substantial transport assets would be made available for this purpose. Поскольку мобильность подразделений военной и гражданской полиции будет необходимым элементом успеха операции, для этой цели будут выделены значительные транспортные средства.
Syrian women are particularly affected by the lack of employment opportunities in the occupied Syrian Golan, especially since their occupational and regional mobility is restricted. Отсутствие возможностей для получения работы на оккупированных сирийских Голанах особенно сказывается на сирийских женщинах, в частности поскольку их трудовая и региональная мобильность является ограниченной.
One delegation encouraged greater mobility between organizations and agencies, while another emphasized the need to seek other methods for rewarding high performance. Одна делегация призвала повышать мобильность сотрудников, обеспечивая им возможности для перехода из одних организаций и учреждений в другие, а другая делегация подчеркнула необходимость изыскивать иные методы поощрения за эффективную работу.
A. Inter-agency mobility: a comprehensive assessment of issues and practices А. Межучрежденческая мобильность: комплексная оценка проблем и практики
In addition, women may be constrained by restricted mobility, inability to attend meetings held at inconvenient times or locations, lack of transport, security concerns, and childcare and other caregiving responsibilities. Кроме того, женщины могут испытывать неудобства в силу таких факторов, как ограниченная мобильность, невозможность посещения заседаний, проводимых в неудобное время или в неудобных местах, отсутствие транспорта, фактор безопасности, а также обязанности по уходу за детьми и другими членами семьи.
For example, the humanitarian component places heavy weight on the risk to people's lives and limbs, whereas the internal security component prioritizes removing constraints to force mobility. Например, гуманитарная составляющая отводит весьма весомое место риску для жизни и конечностей людей, тогда как компонент внутренней безопасности приоритизирует устранение ограничений на мобильность войск.
The scope of the discussions at the forum focused on three key topics: harnessing youth innovation, labour mobility and diversity, and environmental and corporate sustainability. Обсуждения на форуме концентрировались вокруг трех ключевых вопросов: использование инновационного потенциала молодежи, мобильность и многообразие рабочей силы и устойчивость использования окружающей среды и корпоративной деятельности.
The mobility allowance shall be discontinued upon receipt of such allowance for five consecutive years at the same duty station. Выплата надбавки за мобильность прекращается после получения такой надбавки в течение пяти лет подряд в том же месте службы.
While labour mobility is included in the protocol and objectives of several African regional economic communities (RECs), many practical obstacles still hamper its effective realization. Хотя мобильность рабочей силы закреплена в протоколах и целях нескольких региональных экономических сообществ африканских стран, по-прежнему сохраняются многочисленные практические барьеры, не позволяющие обеспечить такую мобильность эффективным образом.
In planning the structure and deployment of the military component, a strong early warning system, mobility and expeditionary capacity have been identified as key capacities necessary to accomplish the aforementioned tasks. При планировании структуры и порядка развертывания военного компонента в качестве ключевых факторов, необходимых для выполнения вышеупомянутых задач, были определены наличие надежной системы раннего предупреждения, мобильность и экспедиционный потенциал.
In particular, mobility remains a major issue, affecting their ability to rapidly deploy throughout the country, with UNMIL continuing to provide air and other logistical support. В частности, крупной проблемой остается мобильность, которая сказывается на способности полиции быстро передвигаться по всей стране, и МООНЛ продолжает оказывать авиационную и другую материально-техническую поддержку.
He considered staff mobility to be an important aspect of change management, and in 2012, he would make an announcement regarding the rotation of staff. Он считает мобильность персонала одним из важных аспектов управления преобра-зованиями, и в 2012 году он намеревается сделать объявление в отношении ротации сотрудников.
Promotes women's mobility and reduces their constraints for social networking повышает мобильность женщин и уменьшает препятствия для социального взаимодействия