Mobility was an integral part of the careers of international civil servants and should be considered for promotion. |
Китай отмечает, что мобильность является неотъемлемой частью карьеры сотрудников, и считает, что этот фактор должен приниматься во внимание при их повышении по службе. |
Mobility was also expected to increase the Secretariat's flexibility and responsiveness, improve its programme delivery capacity and offer increased staff development and career advancement opportunities. |
Ожидается также, что мобильность будет содействовать повышению степени гибкости и оперативности работы Секретариата, укреплению потенциала в области осуществления программной деятельности и расширению возможностей для повышения квалификации персонала и развития карьеры. |
Mobility and transparency in the labour market with the availability of timely information; |
мобильность и транспарентность рынка труда и наличие надлежащей информации; |
Mobility should not be seen as a coercive measure; it should be implemented in consultation with staff associations and phased in without undermining the institutional memory of departments. |
Мобильность не должна рассматриваться в качестве меры принуждения; она призвана осуществляться в консультации с ассоциациями сотрудников и применяться постепенно без ущерба для институциональной памяти департаментов. |
B. Mobility of physical capital and foreign direct investment |
В. Мобильность физического капитала и прямые |
Mobility is an integral part of the staff selection system |
Мобильность является неотъемлемым компонентом системы отбора персонала |
Mobility could not be made compulsory for all staff, as that would carry unpredictable financial consequences and might make the Organization less effective. |
Нельзя вводить обязательную мобильность для всего персонала, поскольку это будет иметь непредсказуемые финансовые последствия и может негативно сказаться на эффективности работы Организации. |
Mobility would be a valuable part of a comprehensive career development system, as it was necessary to cope with the Organization's ever-changing needs and mandates. |
Мобильность станет ценным составным элементом всеобъемлющей системы развития карьеры, поскольку необходимо принимать соответствующие меры в связи с постоянно изменяющимися потребностями и мандатами Организации. |
Additionally, Transport Trends and Economics 2012 - 2013: dealing with Sustainable Public Urban Transport and Mobility was published in direct connection to the policy segment of the 2015 ITC. |
Кроме того, был опубликован документ, озаглавленный "Тенденции и экономика транспорта в 2012-2013 годах: устойчивый городской общественный транспорт и мобильность", который непосредственно связан с посвященным политике сегментом сессии КВТ 2015 года. |
on "Urban Transport and Mobility" |
на тему "Городской транспорт и мобильность" |
Mobility and freedom of movement as they avoid certain places, routes and modes of public transportation. |
мобильность и свободу передвижения, поскольку они избегают определенных мест, маршрутов и видов общественного транспорта; |
Mobility provided for staff and service providers |
Обеспечена мобильность сотрудников и специалистов по предоставлению услуг |
Tempus also provides Individual Mobility Grants (IMGs) to individuals working in Higher Education sector to help them work on certain specified activities in other countries. |
TEMPUS также предоставляет гранты на индивидуальную мобильность (ГИМ) физическим лицам, работающим в высших учебных заведениях, для того, чтобы они могли работать по реализации конкретных программ в других странах. |
Mobility - one of the largest service areas in GSM-900/1800 and UMTS 2100 standard within Uzbekistan, and rendering of international roaming services in more than 172 world countries as well. |
Мобильность - одна из самых больших зон обслуживания в стандарте GSM-900/1800 и UMTS 2100 на территории Узбекистана, а также предоставление услуг международного роуминга более чем в 172 странах мира в сети 323 операторов. |
Mobility and hardship A non-pensionable allowance designed to |
Надбавка за мобильность и работу в трудных условиях |
In many cases, these actions involve entitlement to the Education Grant and Mobility and Hardship Allowance, which require additional activity in the Unit. |
Во многих случаях эти сотрудники получают право на субсидию на образование и надбавку за мобильность и работу в трудных условиях, для расчета которых требуются дополнительные усилия Группы. |
Mobility, education, household activities, labour market activities and place of work. |
Мобильность, образование, деятельность домашних хозяйств, трудовая деятельность и место работы. |
Mobility is integral to career development. |
мобильность является составной частью развития карьеры. |
Mobility could also help; perhaps staff who agreed to serve in Nairobi could be assured a transfer elsewhere after a time. |
Мобильность могла бы также помочь, если бы сотрудникам, которые согласятся работать в Найроби, можно было бы дать гарантии перевода в другие места службы по прошествии определенного времени. |
Mobility of students and teachers will be encouraged together with the creation of common academic research programmes; |
повышать мобильность студентов и преподавателей путем разработки общих научно-исследовательских программ; |
IRU World Congress "Mobility of People and Goods 2000+" to be held on 17-21 May 2000 in Brussels. |
Всемирный конгресс МСАТ "Мобильность населения и грузов - 2000 год и далее", который состоится 17-21 мая 2000 года в Брюсселе. |
Mobility: occupational, geographic, international |
мобильность: межпрофессиональная, географическая, международная; |
c) Mobility - do you go where you wish? |
с) мобильность - можете ли вы идти, куда хотите? |
Mobility was obligatory as a condition of service, while hardship was a result of difficult conditions on assignment. |
Мобильность является обязательной в качестве условия службы, в то время как трудные условия службы обусловлены существованием трудных условий в месте назначения. |
Mobility is one such mechanism, if properly and effectively designed and implemented, learning from best practices of other United Nations organizations that have embarked on this. |
Мобильность является одним из таких механизмов, если надлежащим образом и эффективно планировать и применять ее, опираясь на передовую практику других организаций системы Организации Объединенных Наций, которые начали применять этот механизм. |