Английский - русский
Перевод слова Mobility
Вариант перевода Мобильность

Примеры в контексте "Mobility - Мобильность"

Примеры: Mobility - Мобильность
Sometimes, you get disease organisms that don't rely on host mobility at all for transmission. Иногда вы имеете дело с болезнетворными организмами, которые не рассчитывают на мобильность «хозяина» для своего перевоза.
Human mobility promotes growth and reduces poverty. Человеческая мобильность способствует экономическому росту и снижению бедности.
Labor mobility is an important part of the adjustment mechanism in the US. Мобильность рабочей силы в США является важной составной частью механизма приспособления к изменениям в экономической конъюнктуре.
Just, I try to keep my mobility through new activities. Просто стараюсь поддерживать собственную мобильность через новые виды деятельности.
That means mostly two main issues - mobility and sustainability - are becoming very important for the cities. Это в большинстве случаев означает решение двух проблем: мобильность и устойчивость (развития) - они становятся очень важными для городов.
Technology makes physical mobility easier, but local political reactions against immigrants had been growing even before the current economic crisis. Технологии делают физическую мобильность более доступной, однако местные политические реакции против иммигрантов выросли со времени начала текущего экономического кризиса.
And labor mobility, a long-run goal in the EU, is constrained by language, laws, and diverse regulatory regimes. А мобильность рабочей силы (долгосрочная цель в ЕС) ограничена знанием языков, законами и различными нормативными базами.
The post-war years brought increased wealth and a demand for much greater mobility for people and goods. В послевоенные годы началось повышение благосостояния, и появился спрос на гораздо более высокую мобильность людей и товаров.
It proposes fundamental changes in four main areas, namely, accountability; mobility; recruitment, placement and promotion; and contractual mechanisms. В нем предлагаются фундаментальные изменения в четырех основных областях, а именно подотчетность, мобильность, наем персонала, расстановка кадров и продвижение по службе и контрактные механизмы.
And we're basically using mobility to get the access we need. По большому счету, мы используем мобильность, чтобы получить доступ к тому, что нам нужно.
At the same time, the high mobility of locust populations and other factors make it difficult to develop non-chemical, environmentally friendly control methods. В то же время большая мобильность скоплений саранчи и другие факторы затрудняют разработку нехимических, экологически безопасных методов борьбы.
The present report covers some basic elements of career development: training, mobility and the performance appraisal system. В настоящем докладе рассматриваются некоторые важные элементы развития карьеры: профессиональная подготовка, мобильность и система служебной аттестации.
Several studies have been conducted in connection with this pilot project to identify the basic elements of a staff mobility scheme. Было проведено несколько исследований в связи с осуществлением экспериментального проекта в целях определения основных элементов системы, обеспечивающей мобильность персонала.
Among both types of economies, occupational mobility is an important part of employment creation. В обеих экономических системах профессиональная мобильность является важным элементом создания рабочих мест.
It was equally important to maintain the value of the mobility and hardship allowance in real terms. В равной степени важно поддерживать уровень надбавки за мобильность и работу в трудных условиях в реальном выражении.
It was the Secretariat's intention to enhance staff mobility through the introduction of an appropriate contractual clause at the time of recruitment. Секретариат намеревается повысить мобильность персонала на основе включения в контракт соответствующего положения в момент принятия сотрудника на работу.
The issue at stake is how to continue to ensure mobility while protecting the environment. Проблема заключается в том, каким образом продолжать обеспечивать мобильность, сохраняя при этом качество окружающей среды.
UNDP welcomed efforts to ensure that the mobility and hardship allowance remained cost-effective and was not producing unintended side effects. ПРООН поддержала усилия, направленные на то, чтобы сохранить эффективность надбавки за мобильность и работу в трудных условиях с точки зрения затрат и не допустить возникновения незапланированных побочных эффектов.
The mobility and hardship allowance, which was the centrepiece of the scheme, was an indispensable management tool. Надбавка за мобильность и работу в трудных условиях, которая является центральным компонентом системы, представляет собой ценнейший инструмент управления.
It was essential that the mobility and hardship allowance be seen in the context of organizational objectives. Крайне важно рассматривать надбавку за мобильность и работу в трудных условиях в контексте организационных целей.
It was, however, apparent that the General Assembly retained some misgivings about certain aspects of the mobility and hardship allowance. Вместе с тем очевидно, что у Генеральной Ассамблеи по-прежнему имеются определенные оговорки в отношении некоторых аспектов надбавки за мобильность и работу в трудных условиях.
Occupational mobility, while economically efficient, can be a source of psychological and social disruption. Профессиональная мобильность, будучи экономически эффективной, в то же время может нарушать психологическое и социальное равновесие.
This road has improved UNIKOM's mobility. Эта дорога обеспечивает ИКМООНН большую мобильность.
Thus, unlike personnel on regular assignment, MSA is in lieu of mobility and hardship allowance. Таким образом, в отличие от сотрудников, работающих на основе регулярных контрактов, суточные участников миссий выплачиваются вместо надбавки за мобильность и работу в трудных условиях.
The mobility incentive is payable after five consecutive years of service in the United Nations system. Выплата надбавки за мобильность производится после пяти непрерывных лет службы в системе Организации Объединенных Наций.