The current minimum pension is NOK 279,864 a year for a household with two pensioners who each have resided in Norway for at least 40 years between the ages of 16 and 66. |
Минимальный размер пенсии, выплачиваемой семье из двух пенсионеров, каждый из которых проживал в Норвегии не менее 40 лет в возрасте от 16 до 66 лет, составляет в настоящее время 279864 норв. крон в год. |
JS7 stated that although the minimum legal age for work is set to 15, the number of 6-14 year-old working is around 300,000. |
В СП7 констатируется, что несмотря на то, что минимальный возраст для приема на работу законодательно установлен в 15 лет, количество работающих детей в возрасте от 6 до 14 лет составляет порядка 300000. |
In addition, maintenance payments or the minimum amount may be reduced by a court if the parent required to pay maintenance is a person with a category I or II disability. |
Вместе с тем, в соответствии со статьей 81 вышеназванного Кодекса, размер этих долей и минимальный размер алиментов может быть уменьшен судом, если родитель, с которого взыскиваются алименты, является инвалидом первой или второй группы. |
This effectively doubles the number of banks and reduces the minimum data access size by a factor of 4, albeit with the limitation that accesses must be spread uniformly across all 4 quadrants. |
Это фактически удваивает количество банков и снижает минимальный блок данных, к которым может быть осуществлён доступ, в 4 раза, хотя и с ограничением, согласно которому этот доступ к данным должен быть равномерно распределён по четырём квадрантам. |
For example with the 10% bonus: Deposit $100, receive a $10 bonus, wager minimum is $220 ($110 x 2). |
Например с бонусом в 10%: Внесите $100, получаете $10 бонус, минимальный оборот отыгрывания (сумма ставок) - $220 ($110 x 2). |
Maximum and minimum limits could be set for each crime, according to its seriousness, and national courts or the international criminal court could exercise discretion within those limits. |
В этом отношении можно было бы установить максимальный и минимальный пределы мер наказания, применимых к каждому правонарушению с учетом его тяжести, и можно было бы установить, что национальные суды или международный уголовный суд действуют по своему усмотрению в этих пределах. |
The CLPIs are the minimum set of fourteen carefully selected human development and income-based indicators for poverty diagnosis and planning which includes a maternal mortality indicator. |
ОПБМ - это минимальный набор из четырнадцати тщательно отобранных показателей развития человека и показателей, основанных на уровне доходов, для установления уровня бедности и планирования, который включает показатель материнской смертности. |
This modification increases the minimum period of service required for eligibility from 5 years to 10, thereby eliminating the 5-year buy-in provision for all new staff hired after the revision is adopted. |
Это увеличивает минимальный срок службы, необходимый для получения права на участие, с пяти до десяти лет, исключая тем самым положение о присоединении к плану при уплате соответствующих взносов после пяти лет участия для всех новых сотрудников, нанятых после утверждения пересмотренных положений. |
The Seniors Supplement program assures a minimum monthly income for British Columbia seniors who receive the federal Old Age Security pension and Guaranteed Income Supplement or the federal Spouse's Allowance. |
Программа дополнительных выплат лицам пожилого возраста обеспечивает минимальный ежемесячный доход для пожилых граждан Британской Колумбии, получающих пенсию в рамках федеральной программы социального обеспечения пожилых лиц, дополнительную выплату к гарантированному доходу или федеральное пособие на супруга. |
4.3.19 A so called minimum keyboard and display (MKD) for Inland AIS devices serves to input voyage-related ship data and other vessel-specific data such as status indication and alarm messages. |
4.3.19 Так называемый минимальный комплект: клавиатура и дисплей (МКД) для устройств АИС ВС - служит для ввода связанных с рейсом судовых данных и других конкретных для данного судна данных, указание статуса и сообщения/системы сигнализации. |
CRC noted that the minimum legal age for military recruitment was 18, but regretted that the Ministry of Defence has the discretion to lower it to 16. |
КПР отметил, что минимальный законный возраст для призыва в армию составляет 18 лет, но выразил сожаление в связи с тем, что Министерство обороны правомочно понижать этот возраст до 16 лет. |
It noted that the Labour Code sets the minimum employment age at 15, but the Agricultural Code at 12. |
Комитет отметил также, что, хотя в Трудовом кодексе минимальный возраст для приема на работу установлен в 15 лет, в Сельскохозяйственном кодексе этот возраст установлен в 12 лет. |
The minimum daily maternity, paternity and parent's allowance for a parent caring for a child at home is Fmk 78.30. |
В случае родителя, находящегося дома в связи с уходом за ребенком, минимальный размер ежедневного пособия (пособия по беременности и родам, пособия в связи с рождением ребенка и пособия для родителей) составляет 78,30 финляндской марки. |
For tomatoes classified in the "Extra" Class and Classes I and II, the minimum size is set at: |
Для томатов высшего, первого и второго сортов минимальный размер определяется следующим образом: |
The Committee welcomes the fact that the rule providing that under-18 Army recruits were required to serve a minimum period of service up to two years longer than the minimum period for adult recruits is no longer valid. |
Комитет приветствует тот факт, что больше не действует правило, согласно которому минимальный срок службы новобранцев в возрасте до 18 лет был на два года больше, чем минимальный срок службы новобранцев-взрослых. |
To ensure it can supply the principal agricultural products, it has already set a basic minimum farmed area of 108.53 million hectares for 2005, with a minimum cultivable reserve of 128 million hectares. |
Для обеспечения гарантированного производства основных видов сельскохозяйственной продукции он уже наметил на 2005 год базовый минимальный размер сельскохозяйственных площадей в 108,53 млн. га и минимальный резерв под обработку в 128 млн. га. |
What is to be avoided - absolutely avoided - is silence, no action, no efforts to achieve a minimum of activity - not for the simple sake of moving, but with the intention of keeping a minimum dialogue and of avoiding tension. |
Нам надо непременно избегать безмолвия, бездействия, отсутствия всяких попыток наладить хоть какой-то минимум деятельности - и не просто ради собственно динамики, но и для того, чтобы поддерживать хоть минимальный диалог и избегать трений. |
One State used a general minimum threshold of two years for extradition to Commonwealth countries, and in one State an extraditable offence had to fulfil the minimum penalty requirement in both the requesting and requested States. |
В одном государстве использовался общий минимальный порог в два года для выдачи в страны Содружества, а еще в одном государстве преступления, которые могут повлечь выдачу, должны отвечать требованию о минимальном наказании как в запрашивающем, так и запрашиваемом государстве. |
For the fact is that the term "subsistence level" refers too much to the sheer minimum needed to survive physically. The "social subsistence level" refers to the minimum amount needed to function in a socially and ethically acceptable way within a given society. |
Дело в том, что термин "прожиточный уровень" можно понимать как обычный минимум товаров, необходимых для физического существования, тогда как "социальный прожиточный уровень" означает минимальный набор товаров и услуг, необходимых для обеспечения приемлемого и достойного существования в конкретном обществе. |
The decentralization of the minimum income allowance system to the general councils, implemented by the Act of 18 December 2003, was accompanied by the creation of a new tool: the Minimum Income-Integration Contract. |
Децентрализация МСД в рамках генеральных советов, осуществленная Законом от 18 декабря 2003 года, сопровождалась созданием нового инструмента: Контракт о включении - минимальный доход от деятельности. |
At the end of successful completion of the course (a minimum score of 70%), the students will be awarded a certificate of completion. The certificate will be available for downloading on-line. |
По успешном завершении курса (минимальный балл должен составить 70 процентов), обучающийся получит сертификат, который можно будет загрузить и распечатать из Интернета. |
Zero-point energy (ZPE) is the difference between the lowest possible energy that a quantum mechanical system may have, and the classical minimum energy of the system. |
Нулева́я эне́ргия - минимальный уровень энергии, который может иметь данная квантовомеханическая система. |
The minimum pension rate is equal to 30 per cent of the average monthly remuneration, obtained by calculating the average wage for the 36 to 60 months prior to the date on which the insured ceased working. |
Минимальный размер этой пенсии составляет 30% от среднемесячной заработной платы, исчисляемой как среднее арифметическое зарплат за последние 36-60 месяцев, предшествующих прекращению трудовой деятельности. |
Nevertheless, the representative of Grenada wished to ensure that there would be minimum disruption and a seamless transition, and proposed that the Secretariat should have some flexibility to seek additional support, if required, and that that possibility should be accommodated in the budget. |
Тем не менее, представитель Гренады высказал пожелание обеспечить минимальный разрыв и плавный переход и предложил обеспечить секретариату определенную гибкость для получения дополнительной поддержки, при необходимости, и чтобы такая возможность была заложена в бюджете. |
Under the Act, the Government grants a transition unemployment benefit to every worker whose agreement has been terminated and who has joined the Workfare Programme; this benefit is paid for a minimum period of 1 month and a maximum period of 12 months. |
В соответствии с Законом правительство выплачивает временное пособие по безработице всем лицам, потерявшим работу и участвующим в программе; минимальный срок выплаты пособия составляет 1 месяц, а максимальный - 12 месяцев. |