Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Минимальный

Примеры в контексте "Minimum - Минимальный"

Примеры: Minimum - Минимальный
The Committee also welcomes the amendment in 1996 of the same law to enable housewives to receive the minimum old-age pension while remaining exempt from contributions. Комитет также с удовлетворением принимает к сведению поправку, внесенную в этот закон в 1996 году, согласно которой домохозяйкам в настоящее время гарантируется минимальный размер пенсии по старости без выплаты каких-либо страховых взносов.
What is the minimum working age? Каков минимальный возраст найма на работу?
The Grand-Ducal Regulation of 20 December 1990 establishes the conditions for recruitment, including the minimum and maximum age of civil service recruitment to various posts. Правила Великого Герцогства от 20 декабря 1990 года определяют условия приема, в частности минимальный и максимальный возраст для чиновников и различных должностей.
What is the minimum investment required for a substantial improvement in the quality of PPP data? Какой минимальный объем инвестиций необходим для существенного улучшения качества данных на основе ППС?
The minimum time period between insured routine eye examinations remains at two years for those 18 to 64, and one year for all other ages. Минимальный промежуток времени между обеспеченными страховым покрытием периодическими обследованиями зрения по-прежнему составляет два года для лиц в возрасте от 18 до 64 лет и один год - для всех других возрастов.
The first exception came from a reference to draft article 10, which was intended to set a minimum standard from which certification authorities should not be allowed to derogate. Первое исключение обусловлено ссылкой на проект статьи 10, в котором устанавливается минимальный стандарт, от которого сертификационные органы не вправе отходить.
As a consequence, some high-risk areas are for considerable periods of time deprived of even a minimum essential number of field security coordination officers. В результате этого в некоторых районах с высокой степенью риска в течение долгого времени отсутствует даже минимальный необходимый штат сотрудников по координации вопросов безопасности на местах.
Ms. Ferrer Gómez said she was surprised to learn that the minimum sentence for trafficking in women was only six months. Г-жа Феррер Гомес высказывает удивление по поводу того, что минимальный срок заключения за причастность к торговле женщинами составляет всего шесть месяцев.
A minimum size by diameter is required for each class as follows: Для каждого сорта установлен следующий минимальный диаметр:
The minimum standard of a long term warning sign might be as follows: Минимальный стандарт в отношении долгосрочного предупредительного обозначения мог бы состоять в следующем:
This must be the most basic, minimum standard acceptable, and such a response must be provided without debate or delay. Именно таким должен быть основной, минимальный приемлемый стандарт, и такие меры реагирования необходимо принять без дебатов и безотлагательно.
The minimum transition staffing requirements (second semester) were ratified in a special session, as was the draft law on the decentralization of INADI. На внеочередном совещании были утверждены минимальный временный план (на второе полугодие) и проект закона о децентрализации ИНАДИ.
The comprehensive fashion in which this issue is being handled has ensured that the people returning have at least the minimum security and development conditions that enable them to re-establish their lives. Всеобъемлющий подход, на основе которого решается этот вопрос, обеспечивает, что возвращающееся население имеет, по меньшей мере, минимальный уровень безопасности и условий для развития, что дает им возможности для их возвращения к нормальной жизни.
In another case, a customs guaranty of $232,000 is required and the carrier is expected to maintain minimum assets of 80,000 Special Drawing Rights. В другом случае предусмотрено требование о таможенной гарантии в размере 232000 долл. США и перевозчик должен поддерживать минимальный объем активов в размере 80000 специальных прав заимствования.
International humanitarian law provides minimum protection and standards applicable to the most vulnerable in situations of armed conflict, including women, children and refugees, and must be respected. Нормы международного гуманитарного права предусматривают минимальный уровень защиты и стандарты, применимые к группам, наиболее уязвимым в ситуациях вооруженного конфликта, включая женщин, детей и беженцев, и эти положения должны соблюдаться.
Is it possible to establish minimum and maximum operational lifetime for MOTAPMS? Есть ли возможность установить минимальный и максимальный операционный срок службы НППМ?
Introducing law on equal treatment between men and women in the professional systems of social security and establishing the first legislative framework aimed at guaranteeing the right to a minimum income. Проведение в жизнь закона о равном обращении с мужчинами и женщинами в профессиональных системах социальной защиты и разработки первой законодательной основы, призванной гарантировать право на минимальный доход.
(c) Establish clear minimum ages for compulsory education; с) установить строгий минимальный возраст для обязательного образования;
Article 7 of the 2004 Paris Convention requires each Contracting State to provide under its legislation a liability minimum of not less than 700 million euro per incident. Статья 7 Парижской конвенции 2004 года требует от каждого договаривающегося государства установить в соответствии с его законодательством минимальный предел ответственности на уровне не ниже 700 млн. евро за каждый инцидент.
The member States pledged to make a minimum annual contribution of US$ 10,000 to the trust fund. Государства-члены взяли на себя обязательство каждый год на регулярной основе вносить в Целевой фонд Комитета минимальный взнос в размере 10000 долл. США.
The minimum set of impact indicators is not considered exclusive; rather its main aim is to allow for a measure of comparison and to facilitate sharing of information. Минимальный набор показателей воздействия не считается исчерпывающим; его основной целью являются скорее получение возможности сопоставления и содействие обмену информацией.
This report contains the outcomes of the process: the recommended minimum set of impact indicators, a short discussion of their relevance to UNCCD and recommendations for their use. В настоящем докладе изложены результаты процесса: рекомендованный минимальный набор показателей воздействия, материалы краткого обсуждения их актуальности для КБОООН и рекомендации по их использованию.
Contributory pensions are typically supplemented by a resource-tested, basic or minimum public scheme that tends to redistribute income towards older persons who have low incomes from other sources. Накопительные пенсии, как правило, дополняются дифференцированными, базовыми или гарантирующими минимальный доход государственными пенсиями, которые перераспределяют доходы в пользу пожилых людей, с низким уровнем доходов, из других источников.
Each indicator includes a baseline, an example of indicative activities, and (when appropriate) a minimum performance standard. Каждый показатель включает базовый показатель, подкреплен примерами показательных мер и, где это уместно, содержит минимальный стандарт эффективности деятельности.
For that reason, most countries have established minimum ages of marriage for both women and men, although exceptions are generally granted with parental approval. По этой причине в большинстве стран для женщин и мужчин установлен минимальный возраст для вступления в брак, хотя в случае согласия родителей обычно делаются исключения.