The minimum consumption budget is equal to 1,302 som. |
Минимальный потребительский бюджет равен 1302 сома. |
The minimum consumption budget is used as a major indicator for determining the living conditions. |
В качестве одного из главных показателей для определения уровня жизни используется минимальный бюджет потребительских расходов. |
The Workplace Relations Act 1996 provides a legislated minimum entitlement to 52 weeks unpaid parental leave for permanent employees on the same basis. |
В Законе 1996 года о производственных отношениях предусматривается законное право лиц, имеющих постоянную работу, на минимальный неоплачиваемый отпуск по уходу за ребенком продолжительностью 52 недели, который предоставляется на таких же условиях. |
The minimum size for pummelos was aligned with the Codex text. |
Минимальный размер для помпельмусов был согласован с текстом Кодекса. |
Moreover, three political parties have introduced the quota system with a minimum percentage of women in decision-making bodies. |
Кроме того, три политические партии ввели систему квот, предусматривающих минимальный процентный показатель числа женщин в директивных органах. |
Comments should follow a certain structure and contain a minimum amount of specified information (para. 39) (MC-04-001-0017). |
Комментарии должны излагаться по определенной форме и содержать минимальный объем оговоренной информации (пункт 39) (МС-04-001-0017). |
Nevertheless, in setting up tariffs, there is a need to accommodate those sectors of the population that cannot afford minimum levels of services. |
Тем не менее при установлении тарифов необходимо учитывать интересы тех групп населения, которые не могут оплатить минимальный набор услуг. |
They will spend a minimum of three months and a maximum of one year in the Centre. |
Минимальный срок содержания в таком центре составляет три месяца, а максимальный - один год. |
Finally, he asked about the minimum legal age for marriage. |
В заключение ему хотелось бы узнать, каков минимальный предусмотренный законом возраст для вступления в брак. |
Even a minimum of security will allow the political process to succeed. |
Даже минимальный уровень безопасности обеспечил бы успех политического процесса. |
The minimum upper limit has to be at least 14 posts. |
Минимальный верхний предел не должен быть меньше 14 должностей. |
In 2002-03 WFTC guarantees a minimum income of £227 a week for parents moving into full time work. |
В 2002-2003 годах НЛРС гарантируют минимальный доход в размере 227 фунтов стерлингов в неделю тем родителям, которые приступают к работе на условиях полной ставки. |
Many insolvency laws identify the minimum threshold of support required from creditors for the plan to be approved. |
Во многих законах о несостоятельности определяется минимальный уровень поддержки кредиторов, требуемый для принятия плана. |
The minimum amount of such benefits is 40% of the previous average monthly salary in Turkmenistan. |
Минимальный размер такого пособия составляет 40% от установленной среднемесячной заработной платы по Туркменистану. |
Despite gradual improvement, less than one-third of the municipalities have met the minimum levels. |
Несмотря на постепенное улучшение положения, менее одной трети муниципалитетов вышли на минимальный уровень. |
The minimum limit of liability is also not affected in such cases under the revised Vienna Convention and VA (1)). |
Минимальный объем ответственности также не затрагивается в таких делах, согласно пересмотренной Венской конвенции и VA (1)). |
These will bring the minimum core capacities in these offices to be in line with those of similar offices. |
Это позволит привести минимальный потенциал в этих отделениях в соответствие с потенциалом аналогичных отделений. |
The minimum penalty for human trafficking was four months' imprisonment and the maximum six years. |
Минимальный срок наказания за торговлю людьми составляет четыре месяца тюремного заключения, а максимальный - шесть лет. |
The minimum penalty for aggravated trafficking was 2 years and the maximum 10 years. |
Минимальный срок наказания за торговлю людьми при отягчающих обстоятельствах составляет два года, а максимальный - 10 лет. |
1/ The minimum recommended torque for M 20 is 30 Nm. |
1/ Минимальный рекомендуемый момент для М 20 равен 30 Нм. |
Among other things, this meant that the minimum daily period of rest was increased from 10 to 11 hours. |
Среди прочего это означало, что минимальный ежедневный период отдыха увеличился с 10 до 11 часов. |
In compliance with the Act, the minimum insurance period for obtaining old-age pension is 15 years of paid-up insurance premiums. |
В соответствии с законом минимальный стаж обязательного страхования для получения пенсии по старости составляет 15 лет. |
Some experts preferred the guidelines to adopt a normative approach prescribing a minimum standard, albeit in recommendatory rather than binding language. |
Некоторые эксперты предпочли, чтобы руководящие принципы основывались на нормативном подходе, который предусматривает минимальный стандарт, желательно в рекомендательной, а не в обязательной форме. |
In South Africa a minimum amount of water is made available free of charge to all citizens. |
В Южной Африке минимальный объем воды предоставляется бесплатно всем гражданам. |
Particular care must be taken to ensure that all individuals can afford a minimum amount of water. |
Следует принять особые меры по обеспечению того, чтобы все индивиды могли позволить себе минимальный объем водных ресурсов. |