Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Минимальный

Примеры в контексте "Minimum - Минимальный"

Примеры: Minimum - Минимальный
He also highlighted the fact that the Trafficking in Persons Protocol represented a minimum standard which domestic legislation could and should build on. Он подчеркнул, что Протокол о торговле людьми представляет собой тот минимальный стандарт, на котором может и должно строиться внутреннее законодательство.
What is the minimum legal age for marriage? Каков минимальный законный возраст вступления в брак?
China's minimum living standards guarantee schemes provides regular cash and/or in kind support to poor households, covering 66 million, or nearly 5 per cent, of the population in 2008. В соответствии с действующим в Китае планом, гарантирующим минимальный необходимый уровень жизни, бедным семьям на регулярной основе оказывается материальная поддержка и/или помощь в натуральной форме, и соответствующими мероприятиями охвачено 66 миллионов человек, т.е. около 5 процентов населения страны по состоянию на 2008 год.
These summary causes proceed on a fixed timetable and involve minimum written pleading and cover certain classes of payment action and actions for repossession of heritable property. Такое суммарное производство проводится в соответствии с определенным графиком, предусматривает минимальный объем письменных заявлений и охватывает некоторые виды исков по платежам, а также иски, касающиеся восстановления во владении наследственным имуществом.
The Committee also notes that the draft code on persons and family will establish the minimum legal age for marriage of boys and girls at 18 years. Кроме того, Комитет отмечает, что проект кодекса о личности и семье устанавливает минимальный, предусмотренный законом возраст вступления в брак для мальчиков и девочек на уровне 18 лет.
With regard to child labour, the labour code raised from 14 to 15 the minimum legal age for work. ЗЗ. Что касается использования детского труда, то в Трудовом кодексе минимальный законный возраст приема на работу был увеличен с 14 до 15 лет.
An absolute minimum amount in the context of disaster response is set at 15 litres per capita per day. Абсолютно минимальный объем в условиях ликвидации последствий бедствия определен на уровне 15 л на человека в день.
In developing countries, many older persons continued to work out of economic necessity, even though some countries were starting to introduce minimum income programmes. В развивающихся странах многие пожилые люди вынуждены продолжать трудовую деятельность в силу экономической необходимости, хотя некоторые страны начинают устанавливать минимальный уровень дохода.
Consequently, the minimum number of days required to make an application for religious services has been reduced to 10 working days. В результате этого минимальный срок, установленный для подачи заявления о разрешении провести церковные службы, был сокращен до 10 рабочих дней.
Mr. Maza Martelli (El Salvador) said that international humanitarian law should not be considered an unworkable requirement, but rather a minimum standard of action. Г-н Маза Мартелли (Сальвадор) говорит, что нормы международного гуманитарного права следует рассматривать не в качестве невыполнимых требований, а как минимальный стандарт действий.
Second, the decision to fix the duration of the minimum period at six months was not based on any objective consideration. Во-вторых, решение о том, чтобы ограничить минимальный период пребывания сроком в шесть месяцев, не имеет под собой никаких объективных оснований.
While maintaining a credible minimum nuclear deterrent, India remains committed to nuclear disarmament, which enjoys strong domestic consensus. Сохраняя надежный минимальный потенциал ядерного сдерживания, Индия, как и прежде, привержена идее ядерного разоружения, пользующейся мощной поддержкой внутри страны.
However, a minimum sentence of seven years for persons found guilty of torture served as a disincentive for courts to hand down sentences. Однако минимальный срок в семь лет заключения для виновных в применении пыток является причиной, по которой суды неохотно выносят решения о виновности.
Moving to a single minimum size would be a welcome simplification, but would need to be checked with the industry. Переход на единый минимальный калибр мог бы стать полезным упрощением, однако потребность в таком шаге должна быть обсуждена с отраслью.
The minimum ages for drivers engaged in the carriage of goods shall be as follows: Для водителей, занятых в перевозках грузов, установлен следующий минимальный возраст:
The minimum scale at which the feature may be used e.g. for ECDIS Минимальный масштаб, в котором может использоваться конкретная характеристика, например для отображения данных СОЭНКИ.
Fines (minimum:.maximum:.) а) Штрафы (минимальный: максимальный:)
Offender (a) Fines (minimum:.maximum:.) Правонарушитель а) штраф (минимальный: . максимальный: .)
Thus, the current UNOWA team should suggest a minimum critical mass of the essential competencies with which a subregional facility for conflict prevention and peacebuilding should be endowed. Поэтому нынешний персонал ЮНОВА должен предложить минимальный круг основных функций, которые должны быть поручены региональной структуре, занимающейся вопросами миростроительства и предотвращения конфликтов.
The establishment of a minimum in-house capacity for investigations; создать в каждой организации минимальный собственный потенциал для проведения расследований;
When size is determined by diameter the minimum diameter required for each class is as follows: В случае определения калибра по диаметру следующий минимальный диаметр устанавливается для каждого сорта:
(b) A minimum floor amount may be fixed to limit minor data; Ь) для ограничения объема малозначимой информации можно установить минимальный пороговый уровень;
The reports submitted by States parties show the existence of a wide range of minimum ages for criminal responsibility. Доклады, представляемые государствами-участниками, свидетельствуют о том, что минимальный возраст наступления уголовной ответственности в разных странах неодинаков.
A coalition of some 100 developing countries thus called for greater product coverage and a lesser minimum average cut to shield a greater number of products from fuller market opening. Так, коалиция, в которую вошли примерно 100 развивающихся стран, потребовала увеличить количество продуктов, входящих в данную категорию, и уменьшить минимальный уровень сокращения средней ставки, чтобы защитить больше товаров от более полного открытия рынков.
According to information provided by Philips, minimum market size is the most important factor for the viability of the project. Согласно информации, предоставленной компанией "Филипис", наиболее важным фактором для обеспечения жизнеспособности проекта является минимальный размер рынка.