| In the event of concurrence of offences, the highest minimum sentence is taken into account. | В случае совершения нескольких преступлений в расчет принимается минимальный срок наказания, предусматриваемый за самое тяжкое из них. |
| Article 6 of the Directive provides a minimum standard of liability. | Статья 6 Директивы устанавливает минимальный стандарт ответственности. |
| The Government of Switzerland has a dual strategy aimed at reintegration of unemployed workers while at the same time providing a guaranteed minimum income for all. | Правительство Швейцарии проводит двуединую стратегию, направленную на реинтеграцию безработных, обеспечивая одновременно гарантированный минимальный доход для всех. |
| However, in South Africa, the minimum term of imprisonment is 15 years. | Однако в Южной Африке минимальный срок лишения свободы составляет 15 лет. |
| Some delegations proposed that reference also be made to a minimum period of deprivation of liberty. | Некоторые делегации предложили сделать также ссылку на минимальный срок лишения свободы. |
| The exploitation of child labour was prohibited, and the minimum legal working age was 18. | Запрещена эксплуатация детского труда, а минимальный возраст для приема на работу составляет 18 лет. |
| The Government of Morocco has revised the legal and financial status of the pension funds and raised minimum pensions. | Правительство Марокко пересмотрело юридический и финансовый статус пенсионных фондов и увеличило минимальный размер пенсии. |
| The minimum entitlement, however, does not appear to bear any relation to the term of office. | Вместе с тем минимальный размер пособия, как представляется, не имеет никакой связи со сроком службы. |
| "Fixed weight sealed packages will not require the minimum size for Classes Extra, I and II". | "В случае запечатанных упаковок с фиксированным весом не требуется устанавливать минимальный размер для высшего, первого и второго сортов". |
| The minimum set of basic legislation, the so-called quick start package was also adopted. | Был также принят минимальный набор основных законодательных актов - так называемый "комплекс неотложных нормативных актов". |
| The staffing tables represent minimum requirements. | Штатное расписание отражает минимальный уровень потребностей. |
| A minimum of 140 days from full bloom to harvest | минимальный срок в 140 дней с момента полного цветения до сбора урожая; |
| Article 110 of the Executive Penal Code defines the minimum area of a residential cell per one detainee. | Статьей 110 Уголовно-исполнительного кодекса определяется минимальный размер площади камеры в расчете на одного заключенного. |
| The judges had expressed the view that the minimum figure should be equivalent to two months' base salary. | По мнению судей, минимальный размер пособия должен быть эквивалентен двухмесячному базовому окладу. |
| The duration of the term should not logically affect the minimum figure. | Продолжительность срока службы по логике не должна влиять на минимальный размер пособия. |
| Human rights can be propagated if society has a minimum degree of ability to learn. | Права человека могут распространяться, если общество имеет минимальный уровень образования. |
| Since 1 January 1994 the minimum benefits have been increased. | С 1 января 1994 года повышен минимальный размер пособий. |
| During the period under discussion the minimum disability pensions with respect to employment-related accidents and occupational diseases have been increased. | В течение рассматриваемого периода был увеличен минимальный размер пособия по инвалидности, обусловленной несчастными случаями на производстве или профессиональными заболеваниями. |
| The Code also provides for a minimum of two weeks' paid vacation during a 12-month period. | Кодекс также предусматривает минимальный оплачиваемый отпуск в течение двух недель за 12-месячный период работы. |
| The Agreement established the minimum monthly wage for 1996 and extended the Christmas bonus entitlement to all wage earners. | В соглашении был установлен минимальный размер ежемесячной заработной платы на 1996 год, а также предусмотрено распространение действия положения, касающегося получения тринадцатой зарплаты, на всех работающих по найму лиц. |
| Indeed, on 26 February 1998, the Central Bank increased the minimum maturity to two years. | И действительно, 26 февраля 1998 года Центральный банк повысил минимальный срок кредитов до двух лет. |
| The minimum prison sentence is three years, and the maximum is seven (art. 4). | Минимальный срок лишения свободы составляет три года, максимальный - семь лет (статья 4). |
| The minimum benefit is at least the amount payable in the event of complete incapacity. | Минимальный же размер пособия равен пенсии в связи с полной нетрудоспособностью. |
| The entitlements exceed the minimum levels prescribed pursuant to the relevant international agreements and recommendations. | Выплаты превосходят минимальный уровень, предусмотренный соответствующими международными соглашениями и рекомендациями. |
| Except "Queen Victoria" variety, which may be 250 grams minimum weight. | За исключением разновидности "Королева Виктория", минимальный вес плодов которой может составлять 250 г. |