In the event of concurrence of offences, the highest minimum sentence is taken into account. |
В случае совершения нескольких преступлений в расчет принимается минимальный срок наказания, предусматриваемый за самое тяжкое из них. |
Article 6 of the Directive provides a minimum standard of liability. |
Статья 6 Директивы устанавливает минимальный стандарт ответственности. |
The Government of Switzerland has a dual strategy aimed at reintegration of unemployed workers while at the same time providing a guaranteed minimum income for all. |
Правительство Швейцарии проводит двуединую стратегию, направленную на реинтеграцию безработных, обеспечивая одновременно гарантированный минимальный доход для всех. |
However, in South Africa, the minimum term of imprisonment is 15 years. |
Однако в Южной Африке минимальный срок лишения свободы составляет 15 лет. |
Some delegations proposed that reference also be made to a minimum period of deprivation of liberty. |
Некоторые делегации предложили сделать также ссылку на минимальный срок лишения свободы. |
The exploitation of child labour was prohibited, and the minimum legal working age was 18. |
Запрещена эксплуатация детского труда, а минимальный возраст для приема на работу составляет 18 лет. |
The Government of Morocco has revised the legal and financial status of the pension funds and raised minimum pensions. |
Правительство Марокко пересмотрело юридический и финансовый статус пенсионных фондов и увеличило минимальный размер пенсии. |
The minimum entitlement, however, does not appear to bear any relation to the term of office. |
Вместе с тем минимальный размер пособия, как представляется, не имеет никакой связи со сроком службы. |
"Fixed weight sealed packages will not require the minimum size for Classes Extra, I and II". |
"В случае запечатанных упаковок с фиксированным весом не требуется устанавливать минимальный размер для высшего, первого и второго сортов". |
The minimum set of basic legislation, the so-called quick start package was also adopted. |
Был также принят минимальный набор основных законодательных актов - так называемый "комплекс неотложных нормативных актов". |
The staffing tables represent minimum requirements. |
Штатное расписание отражает минимальный уровень потребностей. |
A minimum of 140 days from full bloom to harvest |
минимальный срок в 140 дней с момента полного цветения до сбора урожая; |
Article 110 of the Executive Penal Code defines the minimum area of a residential cell per one detainee. |
Статьей 110 Уголовно-исполнительного кодекса определяется минимальный размер площади камеры в расчете на одного заключенного. |
The judges had expressed the view that the minimum figure should be equivalent to two months' base salary. |
По мнению судей, минимальный размер пособия должен быть эквивалентен двухмесячному базовому окладу. |
The duration of the term should not logically affect the minimum figure. |
Продолжительность срока службы по логике не должна влиять на минимальный размер пособия. |
Human rights can be propagated if society has a minimum degree of ability to learn. |
Права человека могут распространяться, если общество имеет минимальный уровень образования. |
Since 1 January 1994 the minimum benefits have been increased. |
С 1 января 1994 года повышен минимальный размер пособий. |
During the period under discussion the minimum disability pensions with respect to employment-related accidents and occupational diseases have been increased. |
В течение рассматриваемого периода был увеличен минимальный размер пособия по инвалидности, обусловленной несчастными случаями на производстве или профессиональными заболеваниями. |
The Code also provides for a minimum of two weeks' paid vacation during a 12-month period. |
Кодекс также предусматривает минимальный оплачиваемый отпуск в течение двух недель за 12-месячный период работы. |
The Agreement established the minimum monthly wage for 1996 and extended the Christmas bonus entitlement to all wage earners. |
В соглашении был установлен минимальный размер ежемесячной заработной платы на 1996 год, а также предусмотрено распространение действия положения, касающегося получения тринадцатой зарплаты, на всех работающих по найму лиц. |
Indeed, on 26 February 1998, the Central Bank increased the minimum maturity to two years. |
И действительно, 26 февраля 1998 года Центральный банк повысил минимальный срок кредитов до двух лет. |
The minimum prison sentence is three years, and the maximum is seven (art. 4). |
Минимальный срок лишения свободы составляет три года, максимальный - семь лет (статья 4). |
The minimum benefit is at least the amount payable in the event of complete incapacity. |
Минимальный же размер пособия равен пенсии в связи с полной нетрудоспособностью. |
The entitlements exceed the minimum levels prescribed pursuant to the relevant international agreements and recommendations. |
Выплаты превосходят минимальный уровень, предусмотренный соответствующими международными соглашениями и рекомендациями. |
Except "Queen Victoria" variety, which may be 250 grams minimum weight. |
За исключением разновидности "Королева Виктория", минимальный вес плодов которой может составлять 250 г. |