Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Минимальный

Примеры в контексте "Minimum - Минимальный"

Примеры: Minimum - Минимальный
The minimum size is 7 cm and the maximum size 35 cm. Минимальный размер равен 7 см, а максимальный - 35 см.
Since 1 January 1994 the minimum survivor's pension is 39 per cent of the average wage in the calendar quarter preceding the date of indexation. С 1 января 1994 года минимальный размер пенсии по случаю потери кормильца составляет 39% от средней заработной платы за календарный квартал, предшествующий дате индексации.
providing for effective choice and flexibility in reaching both collective and individual agreements for determining wages above the award minimum; обеспечение реального выбора и гибкости при заключении как коллективных, так и индивидуальных соглашений по установлению уровней заработной платы, превышающих минимальный уровень, предусмотренный судебным постановлением;
(b) For sizing by weight the following scale applies the minimum weight is 50 g and the maximum weight 450 g. Ь) При калибровке по весу необходимо руководствоваться следующей шкалой: минимальный размер равен 50 г, а максимальный - 450 г.
The amount of the minimum salary (for the time being) only for civil servants in the Republic of Macedonia is determined in June 2002 and it is 5060 denars. Минимальный размер оплаты труда для государственных служащих Республики Македонии установлен в июне 2002 года и составляет на текущий момент 5060 денаров.
Although under the civil law the minimum marriageable age was 18 for women and 21 for men, the law allowed religions to permit child marriage to some extent. Хотя по гражданскому закону минимальный возраст вступления в брак составляет 18 лет для женщин и 21 год для мужчин, закон разрешает религиям допускать в определенной мере браки с детьми.
The CMC strongly urges all States Parties to the CCW to implement the following recommendations as a minimum first step towards eliminating the humanitarian suffering caused by cluster munitions: ККБ решительно призывает все государства - участники КОО осуществить следующие рекомендации как минимальный первый шаг по пути к устранению гуманитарных страданий, причиняемых кассетными боеприпасами:
This minimum period of three months shall also be complied with in the event of the implementation by a Contracting Party of the provisions relating to the digital control device before the expiry of the 4-year deadline. Этот минимальный срок в три месяца должен также соблюдаться в случае введения Договаривающейся стороной положений, касающихся цифрового контрольного устройства, до истечения четырехлетнего срока.
The Convention represents an international minimum standard and does not prevent Parties from taking more stringent measures with respect to the prevention, reduction or elimination of the transfer of harmful aquatic organisms and pathogens through the control and management of ships' ballast water. Конвенция представляет собой минимальный международный стандарт и не препятствует сторонам принимать более строгие меры, направленные на предотвращение, сокращение или ликвидацию переноса вредных водных и патогенных организмов посредством контроля судовых балластных вод и осадков и управления ими.
The minimum crew required in the table in 1 above, Минимальный экипаж, указанный в таблице в пункте 1 выше
The proposed text, integrating maturity requirements as well as a lower minimum size for special late harvest varieties was adopted for a two-year trial period as a UNECE Recommendation. Предложенный текст, включающий в себя требования к зрелости, а также более низкий минимальный размер для поздних сортов, был принят в качестве рекомендации ЕЭК ООН на двухгодичный испытательный период.
The Committee recommends that the State party: (a) Clarify the ages and terms applied to children; (b) Raise the minimum legal age of marriage of girls to the one of boys. Комитет рекомендует государству-участнику: а) уточнить применимые к детям возрастные критерии и понятия; Ь) повысить минимальный законный брачный возраст для девочек до уровня минимального законного брачного возраста для мальчиков.
However, the team added that this is largely owing to the all-encompassing Government safety net, which guarantees everyone a minimum standard of living, and to social networks, which encourage the distribution of income among kin, most notably in the form of remittances. Вместе с тем группа указала на то, что в значительной степени это является результатом функционирования всеобъемлющей государственной сети поддержки, гарантирующей каждому человеку минимальный уровень жизни, и системы социального обеспечения, поощряющей распределение доходов между родственниками, в основном в виде переводов.
That leaves the Secretariat with the minimum time it needs to process and translate all draft resolutions so that they are ready during the third week of our session, when the Committee starts the thematic part of its work. Таким образом, в распоряжении Секретариата остается минимальный период времени, необходимый для обработки всех проектов резолюций, с тем чтобы они были подготовлены и переведены в течение третьей недели нашей сессии, когда Комитет приступит к тематической части своей работы.
The Council for National Minorities had been established in Serbia and the minimum threshold for national-minority parties had been abolished. В Сербии был создан Совет по делам национальных меньшинств, и отменен минимальный порог для партий национальных меньшинств.
In the broader context of gender mainstreaming, we within the Southern African Development Community, have set for ourselves the goal of reaching a minimum target of 30 per cent representation by women in politics and in decision-making structures by 2005. В более широком контексте, касающемся учета гендерной проблематики, государства-члены Сообщества по вопросам развития стран юга Африки также поставили перед собой цель достичь к 2005 году минимальный показатель на уровне 30 процентов в плане участия женщин в политической жизни и их представленности в директивных структурах.
The minimum length of service will grow to 35 years for men and women. Минимальный стаж работы будет увеличен с 25 лет для мужчин и 20 лет для женщин до 35 лет для всех.
Moreover, education is compulsory from five to 14 years of age, and the minimum employment age has been raised to 14. Кроме того, образование является обязательным для детей в возрасте от 5 до 14 лет, а минимальный возраст для найма на работу повысился до 14 лет.
The Guide proposes a minimum set of activities to be supported in all countries, as well as examples of supportive actions for consideration in specific settings. В руководстве предлагается минимальный перечень мероприятий, которым должна оказываться поддержка во всех странах, а также приводятся примеры мер поддержки с учетом конкретных условий.
Pension legislation is based on the Constitution, which guarantees all citizens of the Republic of Kazakhstan a minimum pension and social services in old age. Законодательство о пенсионном обеспечении основывается на Конституции Республики Казахстан, где каждому гражданину Республики Казахстан гарантируется минимальный размер пенсии, а также социальное обеспечение по возрасту.
The current proposal is to formalize the establishment of this office with a total of six positions in New York and one in Geneva to provide the minimum capacity required to deliver its targets. В нынешнем бюджетном предложении ставится задача по официальному оформлению нового управления, располагающего шестью должностями в Нью-Йорке и одной в Женеве, что обеспечит минимальный кадровый потенциал для выполнения поставленных перед Управлением задач.
However, the method diverges little from current international marking conventions and it does not introduce new types of recognition protocols, but rather stipulates the minimum standard for marking types of minefields. Вместе с тем этот метод мало чем отличается от нынешних международных обыкновений на предмет маркировки и не привносит новых типов протоколов в отношении распознавания, а, скорее, постулирует минимальный стандарт для типов маркировки минных полей.
The minimum standard set by the Employment Standards Act is 18 consecutive weeks of unpaid leave, commencing 11 weeks immediately before the estimated date of birth. Минимальный период льгот, предусмотренный в Законе о нормах в сфере труда, составляет 18 непрерывных недель неоплачиваемого отпуска, который начинается за 11 недель непосредственно до предполагаемого срока рождения ребенка.
UNFPA assisted Honduras in integrating reproductive health issues into the health-sector reform by ensuring the inclusion of key reproductive health services as part of the minimum service package. ЮНФПА помогал Гондурасу в обеспечении учета вопросов репродуктивного здоровья в реформе отрасли здравоохранения путем обеспечения включения основных услуг в области репродуктивного здоровья в минимальный набор услуг.
After the lessons learned in the 1990s we believe any up-to-date minimum standard of export control must address the question of those "dual-use" items as well. Проанализировав уроки, извлеченные в 90е годы, мы считаем, что любой обновленный минимальный стандарт контроля за экспортом должен также учитывать вопрос об указанных товарах двойного назначения.