Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Минимальный

Примеры в контексте "Minimum - Минимальный"

Примеры: Minimum - Минимальный
In addition, it was noted that the 80 per cent adjustable minimum guarantee did not appear to have any material impact on the utilization rate of the two-track system. Кроме того, было отмечено, что корректируемый минимальный гарантированный размер пособий на уровне 80 процентов, по-видимому, не оказывает сколь-либо существенного влияния на показатель использования двухвалютной системы.
That practice should be brought into line with modern criminal justice systems in which judges, when imposing life sentences, could stipulate a minimum term to be served, for example 30 years. Эта практика должна быть приведена в соответствие с современной системой уголовной юстиции, в которой судьи, приговаривая подсудимого к пожизненному лишению свободы, могут установить минимальный срок наказания, например в 30 лет.
The minimum target for the share of women's participation in leadership positions should be one-third - in politics and government as well as economic institutions and boardrooms. Минимальный уровень квоты для женщин, занимающих руководящие посты в политике и государственном аппарате, а также в экономических институтах и правлениях компаний, должен составлять одну треть.
The draft principles laid down a minimum standard which should be taken into account when formulating further rules on liability in multilateral legal instruments, including those concerning the environment. Проекты принципов излагают минимальный стандарт, который должен быть учтен при формулировании новых правил об ответственности в многосторонних правовых документах, в том числе тех из них, которые касаются окружающей среды.
Although the minimum marriage age was 17, the family courts could give approval for younger girls to marry in exceptional circumstances, such as the pregnancy of the girl. Хотя минимальный брачный возраст составляет 17 лет, суды по семейным вопросам могут разрешить брак девочкам младше этого возраста при исключительных обстоятельствах, таких как беременность девочки.
The distinction between primary and secondary rules was invoked by Special Rapporteur Roberto Ago as a tool for rescuing the Commission from the difficulties caused by Special Rapporteur García Amador's proposals to codify the international minimum standard in his draft articles on State responsibility. На различие между первичными и вторичными нормами сослался Специальный докладчик Роберто Аго в качестве способа для избавления Комиссии от трудностей, вызванных предложениями Специального докладчика Гарсиа Амадора кодифицировать международный минимальный стандарт в его проектах статей об ответственности государств.
The United Nations Development Programme has estimated that an annual gross domestic product growth rate of 2.9 per cent a year is the minimum rate of growth required between now and 2015 to achieve the Goals. По оценкам Программы развития Организации Объединенных Наций для достижения Целей, начиная с настоящего времени и вплоть до 2015 года, необходим ежегодный минимальный уровень роста валового национального продукта в размере 2,9 процента.
It recognized the need for an alternative approach for SMEs. IAS 36, Impairment of Assets: although this standard was not included in the minimum list, the group noted that it could be applicable to SMEs in certain circumstances. Она признала необходимость выработки альтернативного подхода для МСП. МСУ 36 "Ухудшение состояния активов": группа отметила, что, хотя этот стандарт и не был включен в минимальный перечень, при определенных обстоятельствах он мог бы применяться в отношении МСП.
To preserve that part of the recommendation, the Appeals Chamber recommended that the appellant should serve a minimum period of imprisonment ending no earlier than 14 July 2007, i.e., 10 years from the imposition of the original sentences. В целях сохранения этой части рекомендации Апелляционная камера рекомендовала, чтобы апеллянт отбывал минимальный срок тюремного заключения, истекающий не ранее чем 14 июля 2007 года, т.е. составляющий 10 лет с даты вынесения первоначального приговора.
The Government, therefore, needs to carefully balance improving capacities on a mass scale on the one hand, ensuring that minimum standards of quality are met on the other. Поэтому перед правительством стоит сложная задача, когда, с одной стороны, необходимо добиваться широкомасштабного укрепления потенциала, а с другой - обеспечивать минимальный уровень качества.
The minimum waiting period will be shortened to two months (instead of four months as in the past). Минимальный промежуточный период ожидания сокращается до двух месяцев (вместо 4 месяцев, как это было ранее).
The government has decided that the minimum purchase amount is NOK 315 on regular goods, on food NOK 285. Минимальный объем покупки на обычные товары, установленный правительством, составляет 315 норвежских крон, на еду - 285 норвежских крон.
Conversely, if large numbers of credits are given out the link needs to have large receive buffers; the minimum size of a receive buffer is 8 tokens (72 bits). И наоборот, если большое количество контрольных сумм выдается на ссылку, то необходимо иметь большие буферы приема; минимальный размер приемного буфера составляет 8 символов (72 бита).
An advanced find option allows searching with many parameters like specific properties, minimum and maximum size, file type, format ( .mbm, .rng, .mid etc.). Расширенная функция поиска позволяет поиск по многим параметрам, такими как специфические свойства, минимальный и максимальный объем, тип файла, формат ( .мЬм, .rng, .mid и т.д.).
Other of the government's first measures were to fulfill the PSOE's election pledge to reduce work time to 40-hour week and to establish a minimum legal annual leave of 30 days and a lunch break of 15 minutes. В числе других первых мер правительства выполнило предвыборное обещание ИСРП, сократить время работы до 40 часов в неделю, установить минимальный ежегодный отпуск 30 дней и обеденный перерыв 15 минут.
Note that the minimum RAM required to install Scientific Linux 5.0 has been raised to 1GB; the recommended RAM is 2GB. Обратите внимание, что минимальный размер RAM, необходимый для инсталляции Scientific Linux, возрос до 1 Гб; рекомендуемый размер RAM - 2 Гб.
Therefore, businesses and organizations contend that it meets or exceeds the minimum threshold for reasonable accommodation as its principle is built around offering "reasonable adjustment" through increasing initial accessibility. Таким образом, коммерческие предприятия и организации утверждают, что УВП соответствует или превышает минимальный порог разумной адаптации, так как в основе УВП лежит принцип обеспечения «умеренной адаптации» посредством повышения изначальной доступности.
He also wondered whether there was a minimum waiting period for family reunification, and whether migrants were allowed to work in the public sector or to be self-employed. Он также спрашивает, существует ли минимальный срок ожидания в случае воссоединения семей и разрешается ли мигрантам работать в государственном секторе или быть самостоятельно занятыми.
It governs occupational old age, disability, and survivors' pensions and specifies minimum occupational pensions. Закон регулирует порядок предоставления профессиональных пенсий по старости, инвалидности и в связи с потерей кормильца и предусматривает минимальный размер профессиональных пенсий.
The State party should raise the minimum legal age for marriage by girls to the same age as for boys. Государству-участнику следует повысить предусмотренный законом минимальный брачный возраст девочек до того же уровня, что и для мальчиков.
The minimum covering circle of a set S can be determined by at most three points in S which lie on the boundary of the circle. Минимальный покрывающий круг множества S может быть определён максимум по трём точкам из S, которые лежат на границе круга.
International treaties, like the Berne Convention, establish minimum terms for copyrights, but these only apply to the signatory countries, and individual countries may grant longer terms than those set out in a treaty. Международные соглашения, такие как Бернская конвенция, устанавливают минимальный период действия авторских прав, но они действуют только для стран-подписантов, а отдельные страны могут устанавливать более длинные сроки, чем установленные в соглашениях.
The Lite-Trac name comes from "lite tractor", due to the patented chassis design enabling the inherently very heavy machines manufactured by the company to have a light footprint for minimum soil compaction. Имя Lite-Trac происходит от "lite tractor" (лёгкий трактор), так как дизайн шасси позволяет очень тяжелым тракторам от этой компании иметь минимальный импакт на землю.
The minimum jackpot was then $15 million, with rollovers of at least $5 million. Сейчас минимальный разыгрываемый джекпот установлен на уровне $15 миллионов с последующими аккумуляциями не менее $5 миллионов.
This value is important when designing cryptographic algorithms, as it can be used to determine the minimum size of encryption keys or hash values required to create an algorithm that could never be cracked by a brute-force search. Эта величина играет важную роль при разработке криптографических алгоритмов, поскольку позволяет определить минимальный размер ключей шифрования или хеш-значений, необходимых для создания алгоритма шифрования, который не может быть взломан путём перебора.