Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Минимальный

Примеры в контексте "Minimum - Минимальный"

Примеры: Minimum - Минимальный
China has also introduced specific content for various systems including pension insurance, medical insurance, workers' compensation insurance, unemployment insurance, maternity insurance, the minimum subsistence guarantee, disaster relief, public charitable donations, and social security for persons with disabilities. Китай также придал конкретное содержание различным системам, включая пенсионное страхование, медицинское страхование, страхование производственного травматизма, страхование по безработице, страхование по материнству, гарантированный минимальный прожиточный уровень, помощь при стихийных бедствиях, общественные благотворительные пожертвования и социальное обеспечение инвалидов.
The minimum claim for damages in the case of discrimination when starting employment and in the case of harassment was raised; м) введен минимальный размер претензии о возмещении ущерба в случае дискриминации в начале работы по найму и в случае выявления притеснений;
6.1.1. Tyre/wheel combination(s) (for tyres indicate size designation, minimum load-capacity index, minimum speed category symbol; for wheels, indicate rim size(s) and off-set(s): 6.1.1 Комбинация (комбинации) шин/колес (в случае шин указать обозначение размера, минимальный индекс несущей способности, обозначение категории минимальной скорости; в случае колес указать размер(ы) обода и величину(величины) смещения обода:
Display base Minimum information density; means the minimum amount of SENC information that is presented and which cannot be reduced by the operator, consisting of information that is required at all times in all geographic areas and under all circumstances. Минимальная интенсивность потока информации; означает минимальный объем представленной информации СЭНК, который не может быть сокращен оператором и который включает данные, требующиеся в любое время, во всех географических районах и при любых обстоятельствах.
There should be a minimum period of three months between a pre-mission and a first review mission and a minimum period of at least four years between a first and a second review; а) минимальный период между предварительной миссией и первой миссией по проведению обзора должен составлять три месяца, а между первым и вторым обзором - по меньшей мере четыре года;
However, alongside the imperative of bringing all humankind to a minimum threshold of well-being or development, the sustainable development goals must also integrate in a more balanced way the three dimensions of sustainable development. Тем не менее, наряду с настоятельной необходимостью обеспечить всему человечеству минимальный уровень благополучия или развития, цели в области устойчивого развития также должны более сбалансированно интегрировать три компонента устойчивого развития.
A minimum set of progress indicators is essential for consistent global M&E; however, this will not capture the full complexity of progress, making local/national indicators and associated storylines essential. Минимальный набор показателей прогресса существенно важен для последовательного проведения глобальных МО, однако он не позволит в полной мере отразить сложность прогресса, что обусловливает существенную важность также и местных/национальных показателей и относящихся к ним описательных материалов.
(c) The Social Security Reform created a universal pension for persons over the age of 65, which guarantees a minimum income that allows all Mexicans to face old age with dignity. с) благодаря реформе системы социального обеспечения удалось создать универсальный пенсионный фонд для лиц старше 65 лет, который гарантирует минимальный доход, позволяющий всем мексиканцам достойно жить в старости.
Extradition With regard to extradition, article 6 of the 1988 Convention, article 16 of the Organized Crime Convention and article 44 of the Convention against Corruption set a minimum standard for enhancing the efficiency of extradition mechanisms in relation to the offences covered by those conventions. В том что касается выдачи, статья 6 Конвенции 1988 года, статья 16 Конвенции против организованной преступности и статья 44 Конвенции против коррупции устанавливают минимальный стандарт в области повышения эффективности механизмов выдачи применительно к преступлениям, подпадающим под действие этих конвенций.
The Group will also oversee, and contribute to, the selection of the project headline indicators to be included in the minimum set of gender indicators to measure and monitor assets ownership and entrepreneurship from a gender perspective. Консультативная группа также будет осуществлять надзор и примет участие в отборе главных показателей проекта «Фактологическая информация и данные о гендерном равенстве» для их включения в минимальный набор гендерных показателей для количественной оценки имущественных прав и предпринимательства в гендерном ракурсе.
In 2009, a minimum standard for the implementation of the principle of equal opportunities for women and men was introduced (a standard for assessing project funding applications in terms of compliance with the principle of gender equality). В 2009 году был введен минимальный стандарт для реализации принципа равных возможностей для женщин и мужчин (стандарт для оценки заявок на финансирование проектов на предмет соответствия принципу равенства женщин и мужчин).
a minimum number of details which communications regarding the exclusion should contain, like its motivation, details of the infringement, if the exclusion is temporary or permanent, etc.; минимальный набор подробных данных, которые должны содержаться в сообщениях о лишении права, например, мотивировка такого решения, подробности нарушения, является ли лишение права временным или окончательным и т.д.;
The UNOCI rations contract reflects a set of performance criteria developed by Headquarters, including a minimum service performance threshold of 95 per cent to ensure the quality of performance Контракт на пайки ОООНКИ был разработан на основе ряда разработанных в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций критериев эффективности, которые включают минимальный показатель эффективности деятельности на уровне 95 процентов, в целях обеспечения высокого качества обслуживания
As for customer identification and for every individual transaction, banks are required to prescribe standards for types of necessary documentation and time periods for maintaining such information, at a minimum in accordance with appropriate regulations for maintaining documentation. Что касается идентификации клиента и проведения каждой индивидуальной сделки, банки должны устанавливать стандарты необходимой документации и минимальный период хранения такой информации в соответствии с надлежащими положениями, касающимися хранения документации.
For low-income countries (LICs), a range to be fixed at between 85 and 91 per cent; for least-developed countries (LDCs); a fixed minimum of 60 per cent. Для стран с низким уровнем дохода будет установлен фиксированный показатель в диапазоне от 85 до 91 процента; для наименее развитых стран (НРС) - фиксированный минимальный показатель составит 60 процентов.
The social insurance contribution object was determined, as well as its maximum amount and the minimum amount for the self-employed and persons who had joined pension insurance on voluntary basis. Был определен объект социального страхования, на который производятся отчисления, а также максимальный и минимальный размеры выплат для самозанятых лиц и лиц, присоединившихся к системе пенсионного страхования на добровольных началах.
A person recognised as disabled, who has minimum period of service, but does not have obligatory period of service, may receive a partial pension corresponding to the length of the period of service of the person. Лицо, признанное инвалидом, выработавшее минимальный трудовой стаж, но не имеющее обязательного стажа работы, может получить частичную пенсию, соответствующую продолжительности трудового стажа.
This set of cycles corresponds, in the dual graph of the given planar graph, to a set of cuts that form a Gomory-Hu tree of the dual graph, the minimum weight basis of its cut space. Это множество циклов соответствует в двойственном графе данного планарного графа множеству разрезов, которые образуют дерево Гомори-Ху двойственного графа, минимальный по весу базис пространства разрезов.
The minimum size of an expression tree describing a Hajós construction for a given graph G may be significantly larger than the Hajós number of G, because a shortest expression for G may re-use the same graphs multiple times, an economy not permitted in an expression tree. Минимальный размер дерева выражений, описывающего построение Хайоша для заданного графа G, может быть существенно больше, чем число Хайоша графа G, поскольку наименьшее выражение для G может использовать повторно те же графы несколько раз (экономия не разрешена в дереве выражений).
Where there are no significant imports, minimum access equal to 3 per cent of domestic consumption in 1986-1988 will be established for 1995 rising to 5 per cent of base year consumption at the end of the implementation period. В тех случаях, когда объем импорта является незначительным, на 1995 год будет установлен минимальный показатель доступа, соответствующий 3 процентам от объема внутреннего потребления в 1986-1988 годах, при этом к концу периода осуществления данный показатель возрастет до 5 процентов от уровня потребления в базисном году.
The minimum marriage age (and the age of majority) had been reduced from 21 to 18 years, while girls over 12 and boys over 14 years of age could marry with parental approval. Минимальный брачный возраст (и возраст совершеннолетия) был сокращен с 21 года до 18 лет, в то время как девушки старше 12 лет и юноши старше 14 лет могут вступать в брак с разрешения родителей.
the minimum size of the enterprise varies to ensure that 99 per cent of the total agricultural output be covered (EU regulations); 90 per cent of agricultural holdings are covered. Минимальный размер предприятия является различным для обеспечения охвата в 99% от общего объема сельскохозяйственной продукции (инструкции ЕС); охвачены 90% сельскохозяйственных единиц
The first approach is known as the income method and is derived from the calculation of a line of poverty that defines the minimum amount of income that would permit a household to satisfy the basic needs of its members. Первый подход, известный как метод доходов, основывается на расчете "черты бедности", которая определяется как минимальный объем доходов, позволяющий семье удовлетворить основные потребности своих членов.
In order to draw a disability pension, a person needs to have the minimum work record period, however, to draw the whole amount of the disability pension, the person needs to have the obligatory work record period. Для того чтобы получить пенсию по инвалидности, соответствующее лицо должно иметь установленный законом минимальный трудовой стаж, однако для получения пенсии по инвалидности в полном объеме ему необходимо иметь обязательный трудовой стаж.
The Committee expresses its concern about the persistence of child labour, particularly in the informal sector. Furthermore, the Committee is concerned that the minimum low working age of 12 years is not adhered to in practice. Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что, в частности в неформальном секторе, все еще используется детский труд. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что на практике не всегда соблюдается даже низкий минимальный рабочий возраст.