Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Минимальный

Примеры в контексте "Minimum - Минимальный"

Примеры: Minimum - Минимальный
As the critical size of the reverberator, it is understood as the minimum size of the homogeneous medium in which the reverberator can exist indefinitely. Под критическим размером ревербератора понимают минимальный размер среды, в которой ревербератор может существовать бесконечно долго в условиях однородной среды.
Preventive detention has a minimum non-parole period of five years in prison, but the sentencing judge can extend this if they believe that the prisoner's history warrants it. Превентивный арест предусматривает минимальный период без освобождения в 5 лет и судья, выносящий приговор, может его удлинить, если он считает, что история преступника к этому располагает.
Mohar (2005) conjectures that the minimum genus of a surface into which a Paley graph can be embedded is near this bound in the case that q is a square, and questions whether such a bound might hold more generally. Мохар (Bojan Mohar, 2005) высказал гипотезу, что минимальный род поверхности, в которую может быть вложен граф Пэли, где-то около этого значения в случае, если q является квадратом, и поставил вопрос, можно ли обобщить такие границы.
The minimum trading volume on a Standard account is 0.1 lots (10,000 units of the base currency) and the maximum trading volume is 1,000 lots per single trade. Минимальный объем сделки на стандартном счете составляет 0,1 лота (10000 единиц базовой валюты), максимальный объем - 1000 лотов за одну сделку.
This hand is seen as the minimum a player has to have in order to accept risky bets, at least in first, third and fourth rounds. Этот набор рассматривается как минимальный, который игрок должен иметь, чтобы принимать рискованные ставки, по крайней мере в первом, третьем и четвертом раундах.
Steve Blank: "You're selling the vision and delivering the minimum feature set to visionaries, not everyone." Стив Бланк: «Вы продаёте видение и предоставляете минимальный набор функций для фантазёров, не для всех».
As a consequence, all Professional officers of the Cartographic Section have had to provide constant support to the designated General Service staff in order to maintain minimum suitable standards in the process of updating the cartographic material presented to the Council. В результате всем специалистам Картографической секции пришлось оказывать постоянную поддержку соответствующим сотрудникам категории общего обслуживания, чтобы обеспечить минимальный приемлемый уровень соблюдения стандартов в процессе обновления картографического материала, представляемого Совету.
An alternative minimum tax was established, along with a slight increase in gasoline taxes, but both were so watered down that they barely add up to anything. Был установлен альтернативный минимальный налог наряду с небольшим повышением налогов на бензин, но оба были настолько сглажены, что они едва ли к чему-то сводятся.
The estimates for minimum funding required to procure equipment or services to begin the mission and to sustain it for three months could be regarded as the start-up costs. Расчетный минимальный объем средств, необходимый для закупки оборудования или услуг с целью развернуть миссию и осуществлять ее в течение трех месяцев, может рассматриваться в качестве расходов начального периода.
Such use of force is a plain challenge to the ability of the United Nations to maintain international peace and security and hence to that minimum order on which all other collective human interests depend. Такое применение силы является откровенным вызовом Организации Объединенных Наций с целью ослабить ее способность поддерживать международный мир и безопасность, а следовательно, тот минимальный порядок, от которого зависят все другие коллективные интересы людей.
As agreed by the parties, this process for which UNHCR is the lead agency, necessarily requires a minimum period of time to reach the operational stage. Согласно договоренности сторон, для того, чтобы этот процесс, функции ведущего учреждения в рамках которого выполняет УВКБ, вступил в оперативный этап, обязательно необходим определенный минимальный период времени.
Based on an estimated 20 cases per year, it is estimated that 37 translators are the minimum staff requirement to meet necessary deadlines for this volume of work. Если исходить из расчетных 20 дел в год, то предполагается, что минимальный штат, требуемый для соблюдения необходимых сроков при данном объеме работы, составляет 37 письменных переводчиков.
To be effective, those institutes needed directors, local support, offices and minimum operating funds, and the Assembly had taken the decision that there should be regular budget funding for only one director's post. Для обеспечения эффективной деятельности этим учреждениям необходимы директора, местная поддержка, служебные помещения и минимальный объем средств на оперативную деятельность, а Ассамблея приняла решение о том, что из регулярного бюджета должна финансироваться лишь одна должность директора.
But the original Bretton Woods framework was not built in a day; indeed, the 1944 conference was preceded by two and a half years of preparatory negotiations, which is probably the minimum needed to decide such weighty issues. Однако первоначальная Бреттон-Вудская система также была разработана не за один день; конференции 1944 года предшествовали предварительные переговоры, занявшие два с половиной года - возможно, минимальный срок, требующийся для решения вопросов подобной важности.
2.22 We note that the requirement in an earlier scheme for members of the Court was a minimum of five years of service. 2.22 Мы отмечаем, что в рамках ранее действовавшего для членов Суда плана предусматривался минимальный срок службы продолжительностью в пять лет.
The Committee further recommends that the Government undertake a redefinition of the official subsistence minimum so that all disadvantaged persons genuinely in need receive an adequate level of assistance. Он также рекомендует правительству пересмотреть официальный минимальный прожиточный уровень, с тем чтобы все лица, которые действительно являются нуждающимися, получали соответствующую помощь в адекватном объеме.
As regards the initiation of investigations, various suggestions were made for providing a minimum threshold, a screening mechanism or a judicial filter to distinguish between well-founded complaints of sufficiently serious crimes and frivolous or vexatious complaints. Применительно к возбуждению расследования высказывались различные предложения о том, чтобы ввести минимальный пороговый показатель, проверочный механизм или судебный "фильтр", позволяющий отличать обоснованные заявления по поводу достаточно серьезных преступлений от безосновательных или сутяжнических заявлений.
It requires at least a minimum consensus on the future make-up of society, which cannot be imposed from the outside, and a fair balance between the often competing demands of peace and justice, of forgiveness and ending impunity. Для этого требуется по меньшей мере минимальный консенсус в отношении будущего уклада общества, который невозможно навязать извне, а также справедливое равновесие между зачастую противоречивыми требованиями мира и справедливости, прощения и пресечения безнаказанности.
The minimum pension payable in respect of a total length of service equivalent to that giving entitlement to the pension was 19,000 roubles a month on 1 May 1994. Минимальный размер пенсии по старости при общем трудовом стаже, равном требуемому для назначения пенсии, с 1 мая 1994 года установлен в сумме 19000 рублей в месяц.
The minimum and maximum pensions are increased by 1 per cent for each full year worked (or of services rendered) in excess of the number giving entitlement to the pension, but by not more than 20 per cent. Минимальный и максимальный размеры пенсий повышаются на 1% за каждый полный год общего трудового стажа (выслуги) сверх требуемой для назначения пенсии, но не более чем на 20%.
(a) Requested the Statistical Division of the United Nations Secretariat to prepare a minimum set of IDH tabulation items and core tables; а) просила Статистический отдел Секретариата Организации Объединенных Наций подготовить минимальный комплекс табличных позиций и основных таблиц по статистике РНИ;
'The penalty of prison correctional in its minimum period shall be imposed upon any public officer or employee who shall prevent or disturb the ceremonies or manifestation of any religion. Минимальный срок исправительного тюремного заключения назначается всякому должностному лицу, которое препятствует проведению или вмешивается в проведение церемоний или каких-либо религиозных мероприятий.
For the boy, the minimum legal age is 18 years with consent and 21 without consent. Для юношей минимальный возраст по закону составляет 18 лет - с согласия и 21 год - без согласия.
The second criterion does not require a minimum residency period in Western Sahara, and it is enough for the applicant to prove that he was in the Territory at the time of the census, which was completed on 30 November 1974. В соответствии со вторым критерием не установлен никакой минимальный срок проживания в Западной Сахаре, и соответствующему лицу достаточно доказать, что он находился в Территории во время переписи населения, завершившейся 30 ноября 1974 года.
Accordingly, in working to design more efficient instruments for poverty eradication, countries and their parliaments will have to consider the implementation of projects and programmes, adapted to the specific economic and social realities of each country, that guarantee minimum incomes. В этом смысле при разработке наиболее эффективных инструментов искоренения нищеты страны и их парламенты должны будут рассмотреть вопрос об осуществлении проектов и программ, гарантирующих минимальный доход или соответствующих экономическим и социальным реальностям, характерным для каждой отдельной страны.