The minimum period of benefits for the adoptive mother shall be 28 days. |
Минимальный срок выплаты пособий приемной матери составляет 28 дней. |
A minimum set of standard tables would be designed and applied to as many countries as possible. |
Будет подготовлен и распространен на максимальное число стран минимальный набор стандартных таблиц. |
16.8 Vanuatu sets different minimum legal ages for marriage with parental consent for boys and girls. |
При вступлении в брак с согласия родителей для юношей и девушек установлен различный минимальный брачный возраст. |
But Law determines the minimum ages for marriage. |
Но законом установлен минимальный возраст вступления в брак. |
Under special circumstances and in accordance with the staff regulations and rules the minimum period of such a contract may be of shorter duration. |
При особых обстоятельствах и в соответствии с положениями и правилами о персонале минимальный срок такого контракта может быть сокращен. |
While India will continue to maintain a credible minimum deterrent, there is no dilution in India's commitment to nuclear disarmament. |
Хотя Индия намерена сохранять надежный минимальный потенциал сдерживания, наша приверженность достижению цели ядерного разоружения остается неизменной. |
The Convention's provisions provide a minimum standard for working women everywhere. |
Положения Конвенции предусматривают минимальный стандарт норм труда женщин где бы то ни было. |
That required a minimum of non-earmarked funding. |
Для этого требуется минимальный объем нецелевых взносов. |
The minimum school-leaving age should not automatically be taken as the lower age limit for the collection of information on activity status. |
В качестве нижнего возрастного предела для сбора информации о статусе активности необязательно должен использоваться минимальный возраст окончания школы. |
The minimum working age is 14, according to article 126 of the Children and Adolescents Code. |
Согласно статье 126 вышеуказанного Кодекса, минимальный возраст для приема на работу установлен в 14 лет. |
Humanitarian law constituted a minimum standard to be respected in all circumstances, including the complex and difficult fight against terrorism. |
Гуманитарное право создает минимальный стандарт, который должен соблюдаться при всех обстоятельствах, в том числе в сложной и трудной борьбе с терроризмом. |
Thirdly, the international minimum standard may provide useful guidance with respect to the expulsion of aliens. |
В-третьих, международный минимальный стандарт может давать полезные ориентиры в отношении высылки иностранцев. |
The State shall provide minimum health insurance free of cost (art. 36). |
Минимальный уровень государственного медицинского обеспечения является бесплатным (статья 36). |
We maintain a credible minimum nuclear deterrence. |
Мы поддерживаем минимальный надежный уровень ядерного сдерживания. |
The minimum conditions of residence and cohabitation are intended to prevent marriages of convenience contracted for the sole purpose of acquiring Belgian nationality. |
Эти условия пребывания в стране, а также минимальный срок совместного проживания направлены, в частности, на то, чтобы избежать фиктивных браков, единственной целью которых является облегчить получение гражданства. |
It establishes the first legislative framework aimed at guaranteeing the right to a minimum income. |
Данный Закон создал первую законодательную структуру, призванную гарантировать право на минимальный доход. |
She asked what those circumstances were and why different minimum ages were specified for boys and girls. |
Она спрашивает, о каких обстоятельствах идет речь и почему для мальчиков и девочек установлен разный минимальный возраст. |
The consultant recommended that the minimum threshold for indigence be set at $10,000. |
Консультант рекомендовал установить минимальный порог несостоятельности на уровне 10000 долл. США. |
There should be a minimum quality level at delivery. |
Следует обеспечивать минимальный уровень качества при поставках в пункт назначения. |
In cases where minimum ages for driving licence categories differ from local regulations, Maltese law prevails. |
В тех случаях, когда минимальный возраст, установленный для выдачи удостоверения, дающего право на управление транспортных средств соответствующих категорий, отличается от возраста, предусмотренного местными предписаниями, преимущественную силу имеет законодательство Мальты. |
Typical download size is 10 MB, which is the minimum download. |
Стандартный размер скачивания составляет 10 МБ (это минимальный объем скачиваемых файлов). |
You have to do everything possible that the termination of the program brings you minimum damage. |
Вы должны сделать все, чтобы сворачивание программы нанесло вам минимальный вред. |
Casino 770: Make a minimum deposit of 50 € and use the reward code that will be provided following this post. |
Казино 770: Сделать минимальный депозит в 50 € и использование кода, что награда будет представлена после этого поста. |
The best-known constraints are minimum thresholds on support and confidence. |
Наиболее известными ограничениями являются минимальный порог поддержки и доверия. |
All recruits must have a minimum Medical Profile of 72. |
Все новобранцы должны иметь минимальный медицинский профиль 72. |