| The minimum period of benefits for the adoptive mother shall be 28 days. | Минимальный срок выплаты пособий приемной матери составляет 28 дней. |
| A minimum set of standard tables would be designed and applied to as many countries as possible. | Будет подготовлен и распространен на максимальное число стран минимальный набор стандартных таблиц. |
| 16.8 Vanuatu sets different minimum legal ages for marriage with parental consent for boys and girls. | При вступлении в брак с согласия родителей для юношей и девушек установлен различный минимальный брачный возраст. |
| But Law determines the minimum ages for marriage. | Но законом установлен минимальный возраст вступления в брак. |
| Under special circumstances and in accordance with the staff regulations and rules the minimum period of such a contract may be of shorter duration. | При особых обстоятельствах и в соответствии с положениями и правилами о персонале минимальный срок такого контракта может быть сокращен. |
| While India will continue to maintain a credible minimum deterrent, there is no dilution in India's commitment to nuclear disarmament. | Хотя Индия намерена сохранять надежный минимальный потенциал сдерживания, наша приверженность достижению цели ядерного разоружения остается неизменной. |
| The Convention's provisions provide a minimum standard for working women everywhere. | Положения Конвенции предусматривают минимальный стандарт норм труда женщин где бы то ни было. |
| That required a minimum of non-earmarked funding. | Для этого требуется минимальный объем нецелевых взносов. |
| The minimum school-leaving age should not automatically be taken as the lower age limit for the collection of information on activity status. | В качестве нижнего возрастного предела для сбора информации о статусе активности необязательно должен использоваться минимальный возраст окончания школы. |
| The minimum working age is 14, according to article 126 of the Children and Adolescents Code. | Согласно статье 126 вышеуказанного Кодекса, минимальный возраст для приема на работу установлен в 14 лет. |
| Humanitarian law constituted a minimum standard to be respected in all circumstances, including the complex and difficult fight against terrorism. | Гуманитарное право создает минимальный стандарт, который должен соблюдаться при всех обстоятельствах, в том числе в сложной и трудной борьбе с терроризмом. |
| Thirdly, the international minimum standard may provide useful guidance with respect to the expulsion of aliens. | В-третьих, международный минимальный стандарт может давать полезные ориентиры в отношении высылки иностранцев. |
| The State shall provide minimum health insurance free of cost (art. 36). | Минимальный уровень государственного медицинского обеспечения является бесплатным (статья 36). |
| We maintain a credible minimum nuclear deterrence. | Мы поддерживаем минимальный надежный уровень ядерного сдерживания. |
| The minimum conditions of residence and cohabitation are intended to prevent marriages of convenience contracted for the sole purpose of acquiring Belgian nationality. | Эти условия пребывания в стране, а также минимальный срок совместного проживания направлены, в частности, на то, чтобы избежать фиктивных браков, единственной целью которых является облегчить получение гражданства. |
| It establishes the first legislative framework aimed at guaranteeing the right to a minimum income. | Данный Закон создал первую законодательную структуру, призванную гарантировать право на минимальный доход. |
| She asked what those circumstances were and why different minimum ages were specified for boys and girls. | Она спрашивает, о каких обстоятельствах идет речь и почему для мальчиков и девочек установлен разный минимальный возраст. |
| The consultant recommended that the minimum threshold for indigence be set at $10,000. | Консультант рекомендовал установить минимальный порог несостоятельности на уровне 10000 долл. США. |
| There should be a minimum quality level at delivery. | Следует обеспечивать минимальный уровень качества при поставках в пункт назначения. |
| In cases where minimum ages for driving licence categories differ from local regulations, Maltese law prevails. | В тех случаях, когда минимальный возраст, установленный для выдачи удостоверения, дающего право на управление транспортных средств соответствующих категорий, отличается от возраста, предусмотренного местными предписаниями, преимущественную силу имеет законодательство Мальты. |
| Typical download size is 10 MB, which is the minimum download. | Стандартный размер скачивания составляет 10 МБ (это минимальный объем скачиваемых файлов). |
| You have to do everything possible that the termination of the program brings you minimum damage. | Вы должны сделать все, чтобы сворачивание программы нанесло вам минимальный вред. |
| Casino 770: Make a minimum deposit of 50 € and use the reward code that will be provided following this post. | Казино 770: Сделать минимальный депозит в 50 € и использование кода, что награда будет представлена после этого поста. |
| The best-known constraints are minimum thresholds on support and confidence. | Наиболее известными ограничениями являются минимальный порог поддержки и доверия. |
| All recruits must have a minimum Medical Profile of 72. | Все новобранцы должны иметь минимальный медицинский профиль 72. |