Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Минимальный

Примеры в контексте "Minimum - Минимальный"

Примеры: Minimum - Минимальный
The strike of employees whose type of profession or the public interest so require, would have to provide a minimum work level, the safety of people and property and fulfilment of our country's international obligations. При проведении забастовки работников в сферах, представляющих общественный интерес, должны быть обеспечены минимальный уровень обслуживания, безопасности людей и собственности, а также выполнение страной ее международных обязательств.
Article 75 of Protocol I 'acts as a legal" safety net" guaranteeing a minimum standard of human rights for all persons who do not have protection on other grounds'. Статья 75 Протокола I "действует как юридическая 'защитная сетка', гарантирующая минимальный стандарт прав человека для всех лиц, которые не имеют защиты по другим основаниям".
The Committee notes with concern that the minimum retirement pension of 500 dirhams paid by the National Social Security Fund does not guarantee an adequate standard of living for retirees and their families. Комитет с беспокойством констатирует, что минимальный размер пенсии в 500 дирхам, выплачиваемой Национальным фондом социального обеспечения, не обеспечивает пенсионерам и их семьям достойный уровень жизни.
The Committee encourages the State party to complete as soon as possible its legislative reform to raise the minimum legal age for admission to employment to at least 14 years. Комитет рекомендует государству-участнику как можно скорее завершить свою правовую реформу с целью повысить минимальный возраст для приема на работу не менее чем до 14 лет.
Regulations provided for incidental catch limits, recording of catch; report of by-catches, minimum fish size and specific management measures for shrimp fisheries. Они предусматривают предельные показатели случайного вылова, регистрацию вылова, представление сводок о приловах, минимальный размер рыбы и конкретные меры по управлению для судов, занимающихся ловом креветок.
Accordingly, national legislation implemented by the Parties should include a minimum limitation period, which would need to be uniform for all the Contracting Parties, as guided by the aforementioned Protocol provisions. Из всего этого следует, что принимаемое Сторонами национальное законодательство должно предусматривать минимальный срок давности, который должен быть одинаковым для всех Договаривающихся Сторон сообразно с вышеупомянутыми положениями Протокола.
A minimum site density of one site per 50,000 km2 is recommended, with a higher density in complex terrain. Рекомендуемый минимальный показатель плотности сети объектов составляет один объект на 50000 км2, причем для пересеченных местностей этот показатель корректируется в сторону увеличения.
In terms of these legal instruments, the Bank is obliged to clearly identify its clients and should refuse to carry out suspicious operations (any operation involving 441 times more the minimum national wage without justification is considered a suspicious operation). Что касается этих правовых инструментов, то Банк обязан точно устанавливать личность своих клиентов и должен отказываться выполнять подозрительные операции (подозрительной считается любая операция на сумму, в 441 раз превышающую минимальный размер заработной платы в стране).
There is also the need to assure Africa levels of support that will enable the continent to provide social safety nets to sustain the minimum acceptable standards of health, education and nutrition for all, irrespective of social standing. Необходимо также заверить Африку в том, что ей будет оказан такой объем помощи, который позволит континенту создать системы социальной защиты в целях обеспечения в вопросах здравоохранения, образования и питания минимальный приемлемый уровень для всех, независимо от социального положения.
These fractions of earnings and the minimum amount of maintenance may be reduced by a court if the parent responsible for payment of the maintenance has other minor children. Размер указанных частей заработка и минимальный размер алиментов может быть уменьшен судом, если тот из родителей, который обязан выплачивать алименты, имеет других несовершеннолетних детей.
The workshop's participants warned of the danger of further fragmentation and recommended specifying the minimum size of a land parcel by law. Участники рабочего совещания предупредили об опасности дальнейшего разукрупнения земельных участков и рекомендовали конкретно указать в действующем законодательстве минимальный размер земельных участков.
In this regard, OIOS noted that the Office of Human Resources Management tried to reduce the required minimum years of experience through the issuance of a new vacancy management guideline in 1998. В связи с этим УСВН отметило, что Управление людских ресурсов пыталось сократить требуемый минимальный срок выслуги лет, для чего оно опубликовало новые руководящие принципы в отношении замещения вакансий в 1998 году.
It provides a minimum set of information on methods, aggregate emission factors and activity data, as well as relevant assumptions that underlie the estimates given in the sectoral tables. Он обеспечивает минимальный набор информации о методах, агрегированных коэффициентах выбросов и данных о соответствующей деятельности, а также о соответствующих допущениях, лежащих в основе оценок, приводящихся в таблицах по различным секторам.
While Mauritius does not have an official poverty line, studies carried out in 1994 showed that the minimum income for a household of four persons would be around 5,000 rupees a month. Хотя официальный показатель черты бедности в Маврикии отсутствует, исследования, проведенные в 1994 году, показали, что минимальный доход домашнего хозяйства из четырех человек составляет приблизительно 5000 рупий в месяц.
AI said that, in spite of the revocation of 80,000 Vatu minimum bride price by the Malvatumauri in 2006, the practice of bride price is still widespread. МА утверждает, что, несмотря на то, что в 2006 году Совет вождей отменил минимальный размер выкупа за невесту, составлявший 80000 вату, эта практика по-прежнему имеет широкое распространение45.
The minimum voting age is 18 years (a)) but a candidate for any election must be at least 21 years of age). Минимальный возраст, дающий право голоса - 18 лет а)), но кандидат на избрание должен быть не моложе 21 года).
Similarly, all workers without exception are entitled under the Labour Code to a minimum of 15 working days' paid vacation after a year of continuous service with the same employer. Таким образом, в соответствии с упомянутыми нормами каждый без исключения трудящийся имеет право на минимальный оплачиваемый отпуск продолжительностью в 15 рабочих дней по окончании непрерывного года работы у одного предпринимателя.
For example, in the processing industry, the minimum salary for the first category of qualification is 115 lei, but in construction it is 250 lei. Например, в обрабатывающей промышленности минимальный размер оплаты труда для первой категории составляет 115 леев, а в строительстве - 250 леев.
The tachograph cards functions, commands and logical structures, fulfilling data storage requirements are specified in sub-appendix 2. 189 This paragraph specifies minimum storage capacity for the various application data files. Функции, команды и логические структуры карточек тахографа, соответствующие требованиям, предъявляемым к хранению данных, указываются в подразделе 2. 189 В настоящем пункте определяется минимальный объем памяти хранения различных файлов данных соответствующих приложений.
The resolution includes guidelines intended to encourage all shipowners to take steps to ensure that claimants receive adequate compensation following incidents involving their ships so as to establish the minimum insurance coverage that ships should carry. В резолюцию включен текст руководства, который преследует цель побудить всех судовладельцев принимать меры с целью обеспечить, чтобы субъекты, представившие требования, получали адекватную компенсацию в случае аварий с их судами, с тем чтобы установить минимальный объем страхования, который станет обязательным для судов.
Compiling an inventory of traditional knowledge-related periodicals for their possible integration into the minimum documentation list under the Patent Cooperation Treaty (PCT); составление и оформление в виде периодических публикаций подборок по традиционным знаниям на предмет их возможного включения в минимальный перечень документации, предусмотренный Договором о патентной кооперации (РСТ);
Some delegations considered that even if these questions possibly came within the province of other legislation in some countries, ADR permitted at least a minimum safety approach, harmonized Europe-wide, which was not in contradiction with such legislation. Некоторые делегации сочли, что, даже если эти вопросы, возможно, относятся в некоторых странах к другим сферам законодательства, ДОПОГ обеспечивает в этом отношении по крайней мере минимальный с точки зрения безопасности подход, согласованный на европейском уровне и не противоречащий такому законодательству.
When court hearings were scheduled, detainees or their counsel had to be allowed enough time to prepare their defence, the minimum period being five working days. Когда назначаются слушания в суде, обвиняемому и его адвокату должно быть предоставлено достаточно времени для подготовки защиты, причем минимальный период установлен в пять рабочих дней.
In this case, the minimum radius of curvature shall not apply provided the height of the projection is not more than half its width and its edges are blunted. В этом случае минимальный радиус кривизны не учитывается при условии, что высота выступа не превышает половины его ширины и края выступа закруглены.
as a next step, a minimum list of information for each of the communications should be drawn up. в качестве следующего шага необходимо составить минимальный перечень элементов информации для включения в каждое сообщение.