Английский - русский
Перевод слова Minimum
Вариант перевода Минимальный

Примеры в контексте "Minimum - Минимальный"

Примеры: Minimum - Минимальный
Spain has a minimum period for the statute of limitations for the offences established pursuant to the Convention of 5 years, in some cases for 10 years. В Испании минимальный срок давности в отношении деяний, признаваемых уголовно наказуемыми в соответствии с Конвенцией, составляет обычно 5 лет, а в некоторых случаях - 10 лет.
The initiative takes into account the results of an assessment of existing professional training programmes in the Swiss civil service conducted by an inter-ministerial working group, which led to the conclusion that a minimum standard of conduct needed to be set across institutions. В рамках этой инициативы учитываются результаты проведенной межведомственной рабочей группой оценки существующих программ профессиональной подготовки кадрового состава гражданской службы Швейцарии, которые натолкнули на вывод о необходимости установить межучрежденческий минимальный стандарт поведения.
Some others preferred retaining "protracted" in order to provide for a minimum threshold with respect to the elements of duration and intensity, which was an essential factor if the draft articles were to cover non-international armed conflicts. Некоторые другие высказали предпочтение в пользу сохранения слова «длительное», с тем чтобы установить минимальный порог применительно к элементам продолжительности и интенсивности, который станет существенно важным фактором, если проекты статей будут охватывать вооруженные конфликты немеждународного характера.
SOS-LV indicated that the number of persons living in poverty increased in 2010 and that 39 percent of those receiving the State's guaranteed minimum income were children. СОС-ДЛ отметила, что в 2010 году количество людей, живущих в нищете, увеличилось и что 39% лиц, получающих гарантируемый государством минимальный доход, составляют дети.
(a) The minimum for contributions is equal to 0.5 per cent of the annual budget of the Secretariat; а) Минимальный размер взноса составляет 0,5 процента годового бюджета секретариата.
The minimum loan threshold in the public credit registry was lowered from 50 million rupiah ($5,460) to zero, increasing coverage of loans by 150 per cent. Минимальный порог займа в государственном кредитном регистре был снижен с 50 миллионов рупий (5460 долл. США) до нуля, что расширило охват ссудами на 150%.
In economic downturns, such policies can ensure minimum income levels for the unemployed and essential services for the poor, while providing for the needs of all citizens and for the enhanced promotion of women, youth, minorities, persons with disabilities and indigenous peoples. В периоды экономического спада такие стратегические меры могут обеспечить минимальный уровень доходов для безработных и предоставление необходимых услуг бедным слоям населения, в то же время удовлетворяя нужды всех граждан и способствуя расширению возможностей женщин, молодежи, меньшинств, инвалидов и коренных народов.
Vehicle loading gauge (minimum infrastructure gauge) Габарит погрузки подвижного состава (минимальный габарит погрузки инфраструктуры)
The experts from Consumers International and FIA Foundation argued that a minimum text was needed and that only a pictogram was not clear enough to alert vehicle occupants. Эксперты от Международной организации потребительских союзов и Фонда ФИА утверждали, что необходим минимальный текст и что одной только пиктограммы окажется недостаточно для четкого предупреждения водителей и пассажиров транспортных средств.
It is vital to remove barriers, such as financial constraints (cost of books, uniforms and transport), cultural practices and traditional beliefs, that prevent the girl child from receiving the minimum standards of a good education. Крайне необходимо устранить такие барьеры, как финансовые ограничения (стоимость учебников, школьной формы и транспорта), культурная практика и традиционные верования, которые не позволяют девочкам получить минимальный уровень хорошего образования.
One group of countries opposed the modification of the provisions on colouring in the 2009 version of the Standard, considering that the minimum percentage of the surface colour is an important quality parameter reflecting the internal maturity of citrus fruit. Одна группа стран выступила против изменения положений, касающихся окраски, в версии стандарта 2009 года, сочтя, что минимальный процент окрашенной площади является одним из важных параметров качества, отражающих внутреннюю зрелость цитрусовых.
In the Standard for Mangoes the Specialized Section decided to reduce the minimum weight of mangoes to 150 g and to allow sizing by count. В стандарте на манго Специализированная секция приняла решение снизить минимальный вес манго до 150 г и позволить калибровку по числу плодов.
Following a desk research to take stock of existing models, the working group created four private sector-based expert groups to determine the minimum set of principles needed to ensure ethics and transparency in business transactions in Nigeria. После проведения кабинетного исследования для оценки существующих моделей рабочая группа создала четыре группы экспертов из частного сектора, с тем чтобы определить минимальный набор принципов, необходимых для обеспечения этики и прозрачности деловых операций в Нигерии.
In 1992, the new Supplementary Insurance Act included allowances for government employees and coverage above the maximum insurable salary, i.e., 1,250 Kuwaiti dinars, and determined the minimum retirement age. В 1992 году был принят новый закон о дополнительном страховании, в котором предусмотрены выплата пособий государственным служащим и страхование выше максимально страхуемой зарплаты, т.е. 1250 кувейтских динаров, а также определен минимальный возраст выхода на пенсию.
In accordance with a presidential decree, as of 1 January 2011, the minimum salary level is set in relation to the cost of living. С 1 января 2011 года соответствующим Указом Президента Туркменистана утверждается минимальный размер заработной платы, устанавливаемый в соответствии с прожиточным минимумом.
Persons granted asylum and persons under subsidiary protection - alongside other third country nationals with unlimited residence permits - also have a legal right to a minimum income. Лица, получившие убежище, и лица, находящиеся под защитой субсидий, а также другие граждане третьих стран с неограниченными видами на жительство также имеют законное право на минимальный доход.
CEDAW reiterated its concern, also expressed by CRC, that the different minimum legal age for marriage set at 18 for men and 17 for women constitutes discrimination against women. КЛДЖ подтвердил свою обеспокоенность, также выраженную КПР, в связи с тем, что различный минимальный возраст для вступления в брак, составляющий 18 лет для мужчин и 17 лет для женщин, представляет собой дискриминацию в отношении женщин.
In that connection, she noted that three years of uninterrupted service was the minimum term permanent judges were required to serve in order to be eligible for pension benefits. В связи с этим оратор обращает внимание на то, что три года непрерывной службы - это минимальный срок, который должны отслужить постоянные судьи, чтобы иметь право на пенсионные пособия.
The minimum legal age of marriage in Kyrgyzstan is 18, although in certain circumstances, local State bodies may authorize a marriage if a girl has reached 16 years of age. Минимальный возраст вступления в брак, установленный законодательством Кыргызстана, составляет 18 лет, хотя при определенных обстоятельствах местные органы власти могут разрешить заключение брака по достижении девочкой возраста 16 лет.
Ms. Morgan Sotomayor (Mexico) said that the MDGs were only a basic framework, a minimum set of tasks, that would enable populations in vulnerable situations to have a better life. Г-жа Морган Сотомайор (Мексика) говорит, что ЦРТ - это лишь базовая структура, минимальный набор задач, которые дадут возможность населению в трудных ситуациях улучшить свою жизнь.
The minimum acceptable shear strength is 250 N/cm2 for pad assemblies and 100 N/cm2 for shoe assemblies. Минимальный приемлемый предел прочности на сдвиг составляет 250 Н/см2 для колодок в сборе и 100 Н/см2 для колодок барабанного тормоза в сборе.
One key issue is finding opportunities to sell livestock when natural disasters, particularly droughts, strike, in order to guarantee a minimum income instead of leading to the complete loss of livelihoods. Одна из центральных задач заключается в изыскании возможностей для продажи поголовья скота в случае природного бедствия, в особенности засухи, чтобы получить гарантированный минимальный доход вместо того, чтобы полностью утратить средства к существованию.
JS5 recommended adopting legal provisions prohibiting early and forced marriages and raising the minimum legal age for marriage to 18 years for both boys and girls. В СП5 рекомендовано принять законодательные положения, запрещающие ранние и принудительные браки и повышающие минимальный возраст вступления в брак до 18 лет как для мальчиков, так и для девочек.
UPCHR considered that the new legal requirement, which established a minimum standard for living space per one convicted person not be less than 4 square meters was a step forward towards the gradual implementation of international standards on detention conditions. Он выразил мнение, что новая правовая норма, которая устанавливает минимальный стандарт площади из расчета на одного заключенного в размере не менее 4 кв. м, является шагом в направлении постепенного внедрения международных стандартов, касающихся условий содержания под стражей.
Barbados continues to enjoy a very high Human Development Index and an average poverty line which is four times in excess of the UN standard of US$1.25 per day minimum standard. Барбадос по-прежнему имеет очень высокий индекс человеческого развития и такой средний показатель черты бедности, который в четыре раза превышает минимальный стандарт Организации Объединенных Наций, составляющий 1,25 долл. США в день.