Примеры в контексте "Millennium - Целях"

Примеры: Millennium - Целях
Mr. Vos pointed out that the Millennium Development Goals Summit, while reaffirming all the commitments of the Goals, recognized the need to enhance policy coherence for development. Г-н Вос указал, что на Всемирной встрече на высшем уровне по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, были подтверждены все обязательства по этим целям, но в то же время была признана и необходимость усилить политическую согласованность в целях развития.
The aim of the Group is to encourage the Member States to incorporate sport into their development policies to help accelerate attainment of the Millennium Development Goals and to promote peace through sport. Группа призывает государства - члены Организации Объединенных Наций полнее учитывать инициативы в области развития спорта в своих стратегиях в области развития, с тем чтобы ускорить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и использовать спорт в целях укрепления мира.
The internationally agreed development goals and the Millennium Development Goals provide a globally endorsed framework to address the four crises facing Africa through the pursuit of sustainable development. Согласованные на международном уровне цели в области развития и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, представляют собой утвержденную международным сообществом основу для борьбы с четырьмя кризисами, перед лицом которых стоит Африка, путем принятия мер в целях обеспечения устойчивого развития.
The UN must continue to be of benefit to its developing member States. Indeed, UN reform should promote a greater focus on development issues, particularly in relation to the implementation of Millennium Development Goal 8 - Develop a Global Partnership for Development. Так, реформа ООН должна вести к большей нацеленности на проблемы развития, прежде всего в связи с осуществлением цели развития 8 Декларации тысячелетия - установление глобального партнерства в целях развития.
To assist developing countries and countries with economies in transition to build appropriate legislative and policy frameworks, as well as institutions capable of facilitating the implementation of the Millennium Declaration goals, should be a priority of the United Nations. по налаживанию партнерских отношений на местном и международного уровне в целях извлечения выгод из последних достижений в области информационной технологии.
Development partners should ensure that sufficient external resources are available to developing countries, particularly to the least developed countries, to strengthen their capacity to meet the Millennium Development Goals and to implement the post-2015 development framework. Партнеры в области развития должны обеспечивать предоставление достаточных внешних ресурсов развивающимся странам, в особенности наименее развитым странам, для укрепления их потенциала в целях достижения целей развития тысячелетия и реализации рамочной программы развития на период после 2015 года.
The Institute would like to focus at least on three of the Millennium Development Goals, the goals related to poverty eradication, education for all children and promoting gender equality. 9. National Alliance of Women's Organizations Также Институт желал бы сосредоточить свое внимание по меньшей мере на трех целях из числа Целей развития тысячелетия, а именно: ликвидация нищеты, предоставление всем детям возможности получения образования, а также поощрение равенства мужчин и женщин.
Eradication of poverty and ecologically sustainable development are the most important objectives of Finland's development cooperation in line with the UN Millennium Development Goals. Важнейшими задачами Финляндии в рамках сотрудничества в целях развития, направленного на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, являются искоренение нищеты и обеспечение экологически устойчивого развития.
The scheme would raise official development assistance to more than $100 billion through the use of long-term government donor pledges, which would back the long-term bonds that would be issued to finance the development and the Millennium Development Goals needs of developing countries. Благодаря введению в действие этого механизма объем официальной помощи в целях развития может увеличиться до отметки, превышающей 100 млрд. долл.
Under the ODA Charter, the Medium-Term Policy on Official Development Assistance, adopted in 2005, was formulated for the purpose of defining and elaborating Japan's basic policies on medium-term assistance, including what it provides in advancement of the Millennium Development Goals. З. В соответствии с Хартией ОПР в целях определения и разработки базовых стратегий оказания Японией помощи на среднесрочной основе, включая помощь в достижении целей в области развития Декларации тысячелетия, в 2005 году была принята Среднесрочная политика в области оказания официальной помощи в целях развития.
This present report stresses that, although the key challenges with regard to Millennium Development Goals have been clearly understood and articulated by the Member States, the issues that relate to opportunities, especially partnerships, have been less well appreciated. поддержать процесс Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и обеспечить независимый транспарентный и неисключающий характер мероприятий по контролю за ним и его оценке.
UNICEF has worked extensively with partners on indicator development for tracking progress, including for the new Millennium Development Goal indicators for reproductive health. UNICEF is leading the effort to develop child survival indicators for the Child Survival Countdown initiative. ЮНИСЕФ активно взаимодействовал с партнерами по показателям в области развития в целях отслеживания прогресса, в том числе в отношении новых показателей реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия в связи с вопросами репродуктивного здоровья.
While the above mechanisms could provide important new sources of development finance, Dr. Hermle stressed that in the meantime a significant increase of official development assistance was the most adequate way to secure that the Millennium Development Goals could be realized. И хотя перечисленные выше механизмы могут стать важными новыми источниками финансирования развития, г-н Хермле подчеркнул, что наиболее адекватным способом достижения целей в области развития на тысячелетие до сих пор является значительное увеличение официальной помощи в целях развития.
The post-2015 development agenda should be built on the foundation of the Millennium Development Goals, and all aspects of the economic, social and environmental dimensions of sustainable development should be properly integrated in the new development framework. Повестка дня в области развития на период после 2015 года должна основываться на Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и все аспекты экономических, социальных и экологических компонентов устойчивого развития должны быть надлежащим образом включены в новые рамки развития.
Underlines the desirability of further enhancing and promoting UNIDO's cooperation with other organizations, particularly within the United Nations system, in order to implement the Millennium Declaration and achieve internationally agreed development goals; "3. полностью осуществлять положения трехгодичного всеобъемлющего обзора поли-тики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, который содержится в резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи, и на регулярной основе представлять доклады по этому вопросу;
High quality video conferencing and live web-casting were arranged to disseminate interactive broadcasts of the weekly briefings for representatives of non-governmental organizations, the annual Department's non-governmental organizations' conference and the Millennium Forum, which was held from 22 to 26 May 2000. Было организовано проведение высококачественных видеоконференций и прямой трансляции через Интернет в целях распространения осуществляемых в интерактивном режиме передач еженедельных брифингов для представителей неправительственных организаций, ежегодной конференции неправительственных организаций, проводимой Департаментом, и Форума тысячелетия, который состоялся 22 - 26 мая 2000 года.
Benchmarks and time frames Action by:: Effectiveness of operational activities should be assessed by their impact on poverty eradication, economic growth and sustainable development of countries, as set out in the commitments, goals and targets of the Millennium Declaration/major United Nations conferences (preamble) Об эффективности оперативной деятельности следует судить по ее воздействию на процессы искоренения нищеты, экономического роста и устойчивого развития стран-получателей помощи, как это закреплено в обязательствах, целях и показателях, поставленных в Декларации тысячелетия и принятых крупными конференциями Организации Объединенных Наций (преамбула)
organizing a dialogue with the relevant stakeholders, i.e. non-governmental organizations, representatives of academia, business community, to raise awareness and promote public-private partnership in support for the follow-up to the Millennium Declaration; установить диалог с соответствующими участниками, т.е. неправительственными организациями, представителями научных кругов и деловыми кругами, в целях повышения осведомленности и поощрения партнерства между государственным и частным секторами для поддержки мер по реализации Декларации тысячелетия;
The lack of funding to apply proven solutions to an underlying development problem typifies the challenge faced with respect to a number of the internationally agreed development goals, but particularly with respect to the Millennium Development Goals pertaining to education and health. Недостаточность средств для применения зарекомендовавших себя эффективными решений в целях устранения одной из коренных проблем развития - типичное препятствие, встающее на пути достижения ряда согласованных на международном уровне целей, и особенно относящихся к образованию и здравоохранению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
WFP supports the right to food and country-led efforts to adopt right-to-food approaches in line with the Millennium Declaration to reduce poverty and promote human development and human rights and with its Strategic Plan (2008-2013). ВПП поддерживает право на питание и усилия стран по принятию основанных на праве на питание подходов в соответствии с Декларацией тысячелетия в целях сокращения масштабов нищеты и содействия развитию человека и правам человека и в соответствии со своим Стратегическим планом (2008 - 2013 годы).
My delegation therefore calls on the industrialized countries to make a reality of their commitments with regard to developing countries, especially in terms of official development assistance, if the developing countries are to reach the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. Поэтому наша делегация призывает промышленно развитые страны выполнять их обязательства перед развивающимися странами, особенно в плане официальной помощи в целях развития, с тем чтобы развивающиеся страны смогли достичь к 2015 году цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
NEPAD and the Millennium Development Goals provide the shared blueprints around which African countries, together with the United Nations, international development partners and South partners, have aligned their efforts to advance Africa's development. НЕПАД и сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития представляют собой общую основу, опираясь на которую африканские страны, совместно с Организацией Объединенных Наций, международными партнерами по процессу развития и партнерами-представителями Юга, предпринимают усилия в целях продвижения вперед процесса развития в Африке.
By setting up these numerous partnerships the NSC is supporting and achieving the Millennium Development Goal eight of the United Nations, to develop a global partnership for development. 3. Program for Appropriate Technology in Health В ходе налаживания этих многочисленных партнерских отношений НСТБ оказывает поддержку процессу достижения цели 8 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, предусматривающей формирование глобального партнерства в целях развития.
With regard to education, the Swedish Government supports the global initiative Education for All - Fast Track Initiative to promote women's and girls' right to education and the fulfilment of Millennium Development Goals 2 and 3. м) В отношении образования шведское правительство поддерживает глобальную инициативу под названием "Образование для всех" - быстрый путь в целях содействия праву женщин и девочек на образование и реализацию целей 2 и 3 Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Round table on "Tajikistan's MDG-based National Development Strategy" (organized by the Permanent Mission of Tajikistan and the United Nations Millennium Project) «Круглый стол» на тему «Национальная стратегия Таджикистана по борьбе с нищетой, основанная на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия» (организуемый Постоянным представительством Таджикистана и Проектом тысячелетия Организации Объединенных Наций)