Примеры в контексте "Millennium - Целях"

Примеры: Millennium - Целях
UNCTAD also contributed to the Millennium Development Goal Gap Task Force, which was created by the Secretary-General of the United Nations to improve the monitoring of Millennium Development Goal 8 by leveraging inter-agency coordination. ЮНКТАД также внесла вклад в работу Целевой группы по оценке прогресса в достижении Целей развития тысячелетия, которая была создана Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в целях мониторинга достижения цели развития тысячелетия 8 за счет углубления межучрежденческой координации.
The latter group will coordinate with a team established by the Inter-agency and Expert Meeting on Millennium Development Goal Indicators (IAEG), which is reviewing the Millennium Development Goals monitoring framework to draw lessons for post-2015. Последняя упомянутая группа будет координировать деятельность с Группой, созданной Совещанием учреждений и экспертов по показателям Целей развития тысячелетия (ИАЕГ), которое проводит анализ основы мониторинга Целей развития тысячелетия в целях вынесения уроков на период после 2015 года.
The power of a shared global development agenda and set of goals, as captured in the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals, has been amply demonstrated over the past decade. Мощный потенциал совместной глобальной повестки дня в области развития и комплекса целей, которые были отражены в Декларации тысячелетия и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, был наглядно продемонстрирован в течение последнего десятилетия.
In the United Nations Millennium Declaration, adopted by the General Assembly in its resolution 55/2, world leaders expressed their commitment to the Millennium Development Goals, in particular with respect to developing a global partnership for development. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятой Генеральной Ассамблеей в своей резолюции 55/2, мировые лидеры выразили свою приверженность достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности в отношении формирования глобального партнерства в целях развития.
While the Millennium Development Goals do not specifically contain an energy component, the provision of safe and affordable energy is an important, if not vital, condition for achieving the majority of the eight Millennium Development Goals. В целях развития, поставленных в Декларации тысячелетия, компонент энергетики конкретно не указан, однако безопасное производство доступной электроэнергии является важным и даже решающим условием для достижения большинства из восьми целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Summit Outcome had reaffirmed the commitment to global partnerships for development and underlined the value of building linkages throughout the United Nations system in order to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. В Итоговом документе Саммита тысячелетия подтверждена приверженность глобальному партнерству в целях развития и подчеркнута ценность установления связей в рамках системы Организации Объединенных Наций для достижения согласованных на международном уровне целей развития, включая Цели в области развития Декларации тысячелетия.
The representative of the United Nations Commission on Science and Technology for Development outlined the focus of its work in the inter-sessional period 2003-2005 as the promotion of the application of science and technology to meet the Millennium Development Goals contained in the Millennium Declaration. Представитель Комиссии Организации Объединенных Наций по науке и технике в целях развития отметил, что в межсессионный период 2003-2005 годов основное внимание в работе Комиссии уделялось поощрению использования науки и техники для достижения целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
1.52 Also included in the proposals under this Office are provisions related to a small secretariat, headed by a Coordinator, for activities related to the Millennium Assembly and the Millennium Summit pursuant to General Assembly resolution 53/202 of 17 December 1998. 1.52 Предлагаемые ассигнования, связанные с этой Канцелярией, включают ассигнования, предназначенные для немногочисленного секретариата, возглавляемого Координатором, в целях осуществления деятельности, имеющей отношение к Ассамблее тысячелетия и Саммиту тысячелетия в соответствии с резолюцией 53/202 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1998 года.
It would make the United Nations more goal-oriented and help the Member States to implement the mandates established in the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals and by the major international conferences over the past 10 years. Она позволит сделать Организацию более целеустремленной и поможет государствам-членам в выполнении мандатов, провозглашенных в Декларации тысячелетия и Целях в области развития на пороге тысячелетия, а также на крупных международных конференциях последних 10 лет.
In resolution 55/162, the General Assembly stressed the need for maintaining the political will and momentum of the Millennium Summit in order to translate commitments into concrete action and recognized the necessity for creating a framework for the implementation of the United Nations Millennium Declaration. В резолюции 55/162 Генеральная Ассамблея подчеркнула необходимость сохранения политической воли и динамики Саммита тысячелетия в целях воплощения принятых обязательств в конкретные действия и признала необходимость создания основы для осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
In order to ensure that there is broad political support for improving development data, the evolving new partnership must include a broader breadth of collaborators and activities than had been identified for the Millennium Development Goals. В целях обеспечения широкой политической поддержки процесса совершенствования данных в области развития формирующееся новое партнерство должно включать более широкий спектр сторонников и перечень действий по сравнению с участниками и мероприятиями, перечисленными в Целях развития тысячелетия.
The partnership for development can obtain guidance for its decisions from the many commitments adopted at the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, in particular those reflected in the Millennium Development Goals and the Monterey Consensus. Партнерство в целях развития при принятии решений может руководствоваться многочисленными обязательствами, принятыми на крупных конференциях и саммитах Организации Объединенных Наций по экономическим, социальным и связанным с ними вопросам, в частности тем, которые отражены в Целях развития тысячелетия и Монтеррейском консенсусе.
The development education strategy specifically recognized that the increasingly diverse cultural mix in Ireland's educational establishments offered new opportunities for integrating development education into intercultural learning and raising awareness of the Millennium Development Goals. В стратегии образования в целях развития особо признается, что все более разнообразный в культурном отношении состав учащихся образовательных учреждений Ирландии создает новые предпосылки для интеграции обучения в целях развития в межкультурное образование и повышение осведомленности о целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In order to sustain the rate of progress recently achieved in women's empowerment and rights, Governments, international organizations and non-profit groups need to reinvigorate their commitment to work collectively towards the full realization of the Millennium Development Goals and the Beijing Declaration and Platform for Action. В целях сохранения достигнутых в последнее время темпов прогресса в области расширения возможностей женщин и их прав, правительства, международные организации и некоммерческие группы должны вновь заявить о своей приверженности совместной работе в целях полного выполнения Целей развития тысячелетия и Пекинской декларации и Платформы действий.
In order to assist and promote the responsiveness of the United Nations system and help to prepare for the fourth session of the Permanent Forum, the Inter-Agency Support Group focused on the Millennium Development Goals and indigenous peoples during its annual session in September 2004. В целях содействия и поощрения реагирования системы Организации Объединенных Наций и помощи в подготовке к четвертой сессии Постоянного форума Межучрежденческая группа поддержки на своей ежегодной сессии в сентябре 2004 года сконцентрировала свое внимание на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и коренных народах.
With regard to the latter, the Committee takes inventory of inter-agency initiatives and actions relevant to the achievement of the goals and targets of the Millennium Declaration being taken in all parts of the common system. В связи с последним мероприятием Комитет отслеживает межучрежденческие инициативы и действия, осуществляемые всеми элементами общей системы в целях реализации целей и задач Декларации тысячелетия.
In this regard, it is necessary to continue improving and strengthening the Organization, and this is one of the most important tasks to bear in mind when implementing the Millennium Declaration. В этих целях необходимо и далее совершенствовать и укреплять Организацию, что является одной из важнейших задач при осуществлении Декларации тысячелетия.
The Chinese delegation is ready to work, in close cooperation with other States, for the comprehensive implementation of the Millennium Declaration and the outcomes of the major United Nations conferences and summits and for a successful summit next year. Китайская делегация готова работать в тесном сотрудничестве с другими делегациями в целях всестороннего осуществления Декларации тысячелетия и итогов крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и в целях успешного проведения заседания высокого уровня в следующем году.
The next high-level forum on aid effectiveness will take place in the Republic of Korea in November 2011, with a view to setting the aid quality framework by the Millennium Development Goals target date of 2015. Следующий форум высокого уровня по вопросу о повышении эффективности помощи состоится в Республике Корея в ноябре 2011 года в целях создания механизма по вопросам качества помощи к целевой дате, поставленной в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, т.е. к 2015 году.
The Council could ask the secretariats to highlight links to the goals of the Millennium Declaration in their reports for these segments and to identify recommendations that the Council can make to the General Assembly to assist in follow-up to the Millennium Declaration. Совет мог бы просить секретариаты осветить связи с целями Декларации тысячелетия в своих докладах, представляемых на рассмотрение в ходе этих этапов, и сформулировать рекомендации, с которыми Совет мог бы обратиться к Генеральной Ассамблее в целях содействия последующей деятельности в связи с Декларацией тысячелетия.
The Division will develop communications strategies to promote key United Nations priorities, using the United Nations Millennium Declaration and the Millennium Development Goals as its guides, in close cooperation with the relevant substantive areas of the United Nations system. Отдел будет разрабатывать стратегии в области коммуникации в целях пропаганды ключевых приоритетов Организации Объединенных Наций, используя при этом в качестве основы Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций и закрепленные в ней цели в области развития, в тесном сотрудничестве с соответствующими основными подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations Millennium Declaration, and the eight Millennium Development Goals, set the development agenda of the international community for the new century, through an integrated vision aimed at the achievement of peace and decent standards of living for all human beings. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и сформулированных в ней восьми целях в области развития отражена программа международного сообщества в области развития на новое столетие, основывающаяся на комплексной перспективе и призванная обеспечить мир и достойные условия жизни всем людям.
These areas have been stressed in the Millennium Declaration, the Millennium Development Goals, the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and resolutions adopted by the Commission on Population and Development. Особое внимание этим областям было уделено в Декларации тысячелетия, целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию и в резолюциях, принятых Комиссией по народонаселению и развитию.
When the international community talks about gender and the Millennium Development Goals, all too often it is only in reference to the Millennium Development Goals that specifically relate to women or girls (i.e., Goals 3 and 5). Когда международное сообщество говорит о гендерных факторах в связи с Целями развития тысячелетия, слишком часто речь идет только о Целях развития тысячелетия, которые конкретно касаются женщин и девочек (например, цели З и 5).
The spirit of these agreements has been affirmed in the Millennium Declaration and in the eight Millennium Development Goals for 2015, which include combating poverty, hunger, disease, illiteracy and gender inequality, and building partnerships for development. Дух этих соглашений был подтвержден в Декларации тысячелетия и в восьми целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на 2015 год, которые включают борьбу с нищетой, голодом, болезнями, неграмотностью и неравенством женщин и налаживание партнерских отношений в интересах развития.