Примеры в контексте "Millennium - Целях"

Примеры: Millennium - Целях
In line with the Millennium Development Goals, the Commission must prioritize increased investment in basic health services in rural communities to prevent these violations. В соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, Комиссия должна уделять первоочередное внимание увеличению объема инвестиций в базовое медицинское обслуживание в сельских общинах в целях предотвращения таких нарушений.
A wide range of objectives and activities support the objectives set out in the Millennium Development Goals and in sustainability programmes. В целях поддержки достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также для осуществления программ по устойчивому развитию организация наметила широкий круг задач и мероприятий.
The report provides evidence for the eight Millennium Development Goals, showing what has been accomplished and also outlines what still needs to be done by 2015. В докладе содержится информация о восьми целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с указанием того, что было достигнуто, а также говорится о том, что необходимо сделать до 2015 года.
The data and analysis presented in the report were also used to inform the political debate on Millennium Development Goals of the General Assembly. Представленные в докладе данные и результаты анализа легли также в основу политических дебатов в Генеральной Ассамблее по вопросу о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Public health is of global concern and is one of the issues highlighted and emphasized by the United Nations Millennium Development Goals. Охрана здоровья людей - это глобальная задача и один из вопросов, которые ставятся и подчеркиваются в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
GCAP challenges governments to achieve and exceed the Millennium Development Goals as well as protect and promote the rights of all to a decent and dignified life. ИЦФД бросает вызовы правительствам в целях достижения и перевыполнения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, а также защиты и поощрения прав всех людей на достойную жизнь.
The theme of energy was missing in the Millennium Development Goals, despite the huge impact of energy poverty on child mortality and gender empowerment. Тема энергетики отсутствует в целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, несмотря на то, что нехватка энергоресурсов существенно сказывается на детской смертности и гендерном неравенстве.
Iceland emphasises human rights in its development assistance and works towards reaching the United Nations Millennium Development Goals. Исландия придает большое значение правам человека при оказании помощи в целях развития и продвигается по пути достижения Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
As a result, Namibia needed assistance in the framework of the global partnership for development (Millennium Development Goal 8). В результате Намибии необходима помощь в рамках глобального партнерства в целях развития (цель 8 Целей развития тысячелетия).
States have the primary responsibility for enhancing access to medicines; as the Millennium Development Goals recognize, however, this is a shared responsibility. Главную ответственность за обеспечение более свободного доступа к лекарствам несут государства, что закреплено в Целях, провозглашенных в Декларации тысячелетия, однако это является общей обязанностью.
Funding gender equality, as set out in the Millennium Development Goals, would cost less than 20 per cent of military spending. Затраты на финансирование гендерного равенства, как указано в Целях развития тысячелетия, составят менее 20 процентов военных расходов.
We believe that in accordance with the Millennium Development Goals the number of population lacking access to safe and affordable water needs to be reduced to a minimum. Мы считаем, что в Целях развития тысячелетия поставлена задача свести к минимуму численность населения, не имеющего доступа к источнику качественной питьевой воды.
Dissemination of Millennium Development Goals through publications: outreach work/networking Распространение публикаций о Целях развития тысячелетия: мобильная социальная работа/установление связей
The project aims to raise awareness of the Millennium Development Goals and encourage values and behaviours that favour solidarity, social participation and citizen responsibility. В рамках проекта планируется расширять осведомленность о Целях развития тысячелетия и поддерживать ценности и действия, способствующие солидарности, социальному участию и гражданской ответственности.
The Lebanese Association for Popular Action's vision for a sustainable and durable development is based on the Universal Declaration of Human Rights and the Millennium Development Goals. Представление Ливанской ассоциации общественных действий об устойчивом и долгосрочном развитии базируется на Всеобщей декларации прав человека и Целях развития тысячелетия.
Podium discussions are also held to inform the public in Bosnia and Herzegovina about efforts related to world poverty reduction and the Millennium Development Goals. Подиумные дискуссии также проводятся для информирования общественности в Боснии и Герцеговине о мерах, направленных на искоренение бедности в мире, и о Целях развития тысячелетия.
The Millennium Development Goals recall that the problems faced by women are passed on to succeeding generations and must be eradicated. В Целях развития тысячелетия говорится о том, что трудности, с которыми сталкиваются женщины, впоследствии становятся проблемой следующих поколений, и поэтому их необходимо устранять.
Being relatively simple to communicate, the Millennium Development Goals have galvanized unprecedented support from Governments, civil society, trade unions, foundations and academia. Поскольку распространять информацию о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, относительно несложно, меры по их достижению мобилизовали беспрецедентную поддержку со стороны правительств, гражданского общества, профсоюзов, фондов и академических кругов.
UNFPA and the Government will collaborate with other United Nations organizations to monitor the Millennium Development Goals, provide maternal and child health services, and conduct joint planning and monitoring. ЮНФПА и правительство будут сотрудничать с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в целях осуществления контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, оказывать услуги по охране здоровья матери и ребенка и совместно осуществлять планирование и мониторинг.
ODA was critical for the implementation of national development objectives and the Millennium Development Goals. Официальная помощь в целях развития имеет решающее значение для достижения национальных целей развития и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The socio-economic impacts of non-communicable diseases are also affecting the Millennium Development Goals, which are falling short of the targets set in many countries. Социально-экономические последствия неинфекционных заболеваний также сказываются на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые далеки от показателей, установленных во многих странах.
They reaffirmed the Millennium Development Goal target of improving the lives of slum-dwellers and access to safe drinking water and to basic sanitation as essential to promoting urban well-being. Они вновь подтвердили, что важным условием повышения благосостояния городского населения является выполнение поставленной в Целях развития тысячелетия задачи по улучшению жизни жителей трущоб и расширению их доступа к безопасной питьевой воде и основным санитарным услугам.
The Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals have highlighted issues integral to improving the lives of women and the girl child. В Пекинской платформе действий и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, подчеркиваются вопросы, имеющие непосредственное отношение к задаче улучшения жизни женщин и девочек.
During 2005: The United Nations Millennium Project released a report on investing in development, which recommended that developed countries deliver 0.7 per cent of GNP for official development assistance. В течение 2005 года: Проект тысячелетия Организации Объединенных Наций опубликовал доклад об инвестициях в развитие, в котором развитым странам было рекомендовано выделять 0,7 процента от своего ВНП на официальную помощь в целях развития.
All of Peace Boat's voyages and education programmes on-board and in port, reaching thousands of people each year, include focus on the Millennium Development Goals. Все круизы «Корабля мира» и организуемые на боту и в портах просветительские программы, которые ежегодно охватывают тысячи человек, предусматривают акцент на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.