Примеры в контексте "Millennium - Целях"

Примеры: Millennium - Целях
Initiatives such as the United Nations guidance note should support Member States and country teams in efforts towards mainstreaming disability in the Millennium Development Goals and in development programmes generally. Инициативы, такие как директивная записка Организации Объединенных Наций, должны поддерживать государства-члены и страновые группы в усилиях, направленных на учет проблем инвалидов в Целях развития тысячелетия и в программах по вопросам развития в целом.
In support of its national development planning, Tokelau participated in a Millennium Development Goals planning and budgeting workshop for Polynesian countries organized by UNDP in the Cook Islands in May 2008. В целях содействия процессу национального планирования в области развития Токелау участвовала в проведенном в мае 2008 года на Островах Кука семинаре для стран Полинезии, который был посвящен вопросам составления планов и бюджетов, ориентированных на реализацию целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In addition to the projects supporting the Millennium Development Goals, Rotary clubs worldwide lead projects to address other important issues and mutual concerns. В дополнение к реализации проектов в поддержку достижения Целей развития тысячелетия клубы «Ротари» по всему миру руководят осуществлением проектов в целях решения других важных вопросов, вызывающих всеобщую обеспокоенность.
In response to the evaluation, the country office is preparing five district Millennium Development Goals reports, which will be disseminated at the district level, to strengthen policy dialogue concerning the Goals. В ответ на эту оценку страновое отделение подготовило пять посвященных положению дел в округах докладов по целям в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые будут распространены на уровне округов в целях укрепления стратегического диалога, касающегося этих целей.
Further efforts are needed to ensure that development cooperation provides support to the incorporation of gender equality perspectives in all areas of the Millennium Development Goal framework. Необходимы дальнейшие усилия для обеспечения того, чтобы сотрудничество в целях развития оказывало поддержку учету проблематики гендерного равенства во всех сферах, охватываемых рамками целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Secretariat disseminates its desk reviews of selected common country assessments and United Nations development assistance frameworks as well as Millennium Development Goals country reports. Секретариат распространяет свои теоретические обзоры отдельных общих анализов по стране, рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и страновых докладов о ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In this regard, the Forum called for increased participation from indigenous peoples in United Nations Development Assistance Framework processes and Millennium Development Goal monitoring. При этом Форум призвал к более активному участию коренных народов в процессах, связанных с Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, и в контроле за достижением Целей развития тысячелетия.
Millennium Development Goal 8 - which deals, inter alia, with official development assistance (ODA), debt, technology transfer and trade - had failed its role, said several participants. Ряд участников совещания заявили, что восьмая цель развития, поставленная в Декларации тысячелетия и касающаяся, в частности, официальной помощи в целях развития (ОПР), задолженности, передачи технологии и торговли, не оправдала возлагавшихся на нее надежд.
This was particularly the case with projects in which the Millennium Development Goals were not a central element, identified as such in the objectives and titles of the projects. Это прежде всего касалось проектов, в которых цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не являлись центральным элементом, что было соответствующим образом сформулировано в целях и задачах проектов.
It was suggested that some developed countries are using the crisis as an excuse for not meeting their official development assistance (ODA) commitments, thereby jeopardizing attainment of the Millennium Development Goals. Было высказано мнение относительно того, что развитые страны используют кризис в качестве предлога для невыполнения своих обязательств по оказанию официальной помощи в целях развития (ОПР) и, таким образом, ставят под угрозу достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Financing for development and specifically for the Millennium Development Goals cannot realistically be accomplished without including financing for climate justice. На практике финансирование в целях развития, и в частности финансирование мероприятий по осуществлению Целей развития тысячелетия, не может быть обеспечено без финансирования деятельности по достижению климатической справедливости.
In order to further the Millennium Development Goals, we urge all Governments to focus on the education of rural women and women in urban poverty. В целях продвижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы настоятельно призываем все правительства сконцентрировать свое внимание на образовании сельских женщин и неимущих городских женщин.
Some 18.6 per cent of students on science courses were female (source: National Development Strategy Paper based on the Millennium Development Goals, version 4, November 2007). Девушки составляли примерно 18,6% студентов, проходящих курсы по естественным наукам (источник: Документ национальной стратегии развития, основанный на Целях тысячелетия в области развития, версия 4, ноябрь 2007 года).
The Department continued to use its flagship television programmes to highlight a wide range of priority themes and issues on the United Nations agenda, including climate change, the Millennium Development Goals, human rights, gender-based violence and food security. Департамент продолжал использовать свои основные телевизионные программы в целях освещения широкого круга приоритетных тем и вопросов, охватываемых повесткой дня Организации Объединенных Наций, включая изменение климата, сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития, права человека, насилие по признаку пола и продовольственную безопасность.
Yet, despite this evolution, official development assistance remains measured, either by financial volume or by politically defined targets, such as the Millennium Development Goals. И все же, несмотря на эту эволюцию, официальная помощь в целях развития остается ограниченной либо по своему финансовому объему, либо рамками принятых политических решений, таких как установление целей в области развития в Декларации тысячелетия.
Spain's commitment to the Millennium Development Goals is reflected in the ever-increasing percentage of gross domestic product (GDP) allocated to development cooperation. О приверженности Испании целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, свидетельствует неуклонный рост доли валового внутреннего продукта (ВВП), выделяемый на сотрудничество в целях развития.
Timor-Leste was not yet independent in 2000, and it was not until our first Millennium Development Goal report was issued in 2004 that the first targets were set. В 2000 году Тимор-Лешти еще не был независимым государством, и лишь в 2004 году был подготовлен наш первый доклад о Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в котором были определены первые целевые показатели.
NEPAD no doubt opens up opportunities for Africa to fast-track its Millennium Development Goals, but we also believe that its celebrated initiatives depend largely on scaled-up and consistent development assistance for their full implementation. НЕПАД, безусловно, открывает Африке перспективы быстрого достижения ее целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, однако, по нашему мнению, полное осуществление замечательных инициатив НЕПАД в значительной мере зависит от оказания широкой и последовательной помощи в целях развития.
The sustainable development goals should build on the Millennium Development Goals and be included in the United Nations development agenda beyond 2015. Необходимо, чтобы такие цели основывались на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и были включены в повестку дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года.
There had been significant success, and a number of Millennium Development Goals (MDGs) had already been achieved, including 100 per cent literacy and poverty reduction. Она добилась значительных успехов и уже достигла ряда целей в области развития, сформулированных в Целях развития тысячелетия (ЦРТ), в том числе, стопроцентной грамотности и снижения уровня бедности.
For example, to improve comprehensive and coordinated responses, they joined efforts under the UNDP-Spain Millennium Development Goals Achievement Fund in several countries and territories. Так, например, в целях обеспечения более комплексных и скоординированных ответных действий они объединили усилия в рамках Фонда ПРООН/Испании для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в нескольких странах и на нескольких территориях.
Turning to the concept of using science and technology for development, he agreed wholeheartedly that they could help eliminate poverty, improve people's health and attain the Millennium Development Goals. Что касается концепции использования науки и техники в целях развития, то оратор полностью согласен с тем, что они могут помочь в деле искоренения нищеты, улучшения состояния здоровья народа и достижения целей в области развития Декларации тысячелетия.
In addition, improving debt management to achieve long-term debt sustainability contributed to the attainment of poverty reduction strategies and the Millennium Development Goals. Кроме того, совершенствование методов урегулирования задолженности в целях долгосрочного поддержания объема задолженности на приемлемом уровне способствует выполнению программ сокращения бедности и достижению целей в области развития Декларации тысячелетия.
Official development assistance to Africa has not changed since 2004 and remains far from the amount needed for our African brothers to attain the Millennium Development Goals. Предоставляемая Африке официальная помощь в целях развития остается неизменно на уровне 2004 года, и ее совершенно недостаточно для того, чтобы наши африканские братья смогли достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Multi-Annual Development Plan for Suriname 2006-2011 was based on the Millennium Development Goals and geared towards creating a fair society that guaranteed human rights and basic social securities for all. Многолетний план развития Суринама на 2006 - 2011 годы основан на Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и направлен на создание справедливого общества, в котором гарантируются права человека и основные социальные гарантии для всех.