It also became clear that the mobilization of additional financial resources for development - in particular increased official development assistance (ODA) to meet the Millennium Development Goals - was becoming even more urgent with the spreading of the impact of the financial crisis. |
Кроме того, стало ясно, что распространение последствий финансового кризиса делает еще более неотложной мобилизацию дополнительных финансовых ресурсов на цели развития, в частности увеличение официальной помощи в целях развития (ОПР) для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The High-level Meeting on Africa's Development Needs and the High-level Event on the Millennium Development Goals had stressed the need for international actors to pool their efforts to improve the economic and social situation of developing countries. |
На совещании высокого уровня по потребностям Африки в области развития и мероприятии высокого уровня по целям в области развития Декларации тысячелетия была подчеркнута необходимость объединения усилий международных субъектов в целях улучшения экономического и социального положения развивающихся стран. |
Design training and research activities for the implementation of policies and actions on gender and family reflected in the Millennium Development Goals (MDG)-based Comprehensive National Development Strategy; |
разработка учебной и научно-исследовательской деятельности для реализации стратегий и проведения мероприятий в области гендерной проблематики и семьи, отраженных в Национальной стратегии развития, основанной на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ); |
(b) Increased percentage of participants in relevant meetings and workshops who indicate their increased knowledge of policy options in order to build enabling institutions and to formulate and implement measures so as to achieve health-related Millennium Development Goals |
Ь) Увеличение доли участников соответствующих совещаний и практикумов, которые сообщили о повышении своего уровня знаний в вопросах применения вариантов политики в целях создания вспомогательных учреждений и разработки и осуществления мер для достижения связанных с охраной здоровья целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия |
This will be done by monitoring the implementation and adherence to those principles, promoting and providing support to formulate national statistical development strategies to improve national statistical institutional frameworks and achieve national development goals, including those contained in the Millennium Declaration. |
Это будет осуществляться на основе контроля за реализацией и соблюдением этих принципов, поощрением и предоставлением поддержки в разработке национальных стратегий развития статистики в целях совершенствования национальных институциональных основ статистики и достижения национальных целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
Objective of the Organization: To strengthen national capacities for sustainable housing in selected countries with economies in transition to support the realization of Rio+20 commitments and the achievement of Millennium Development Goal 7 assistance 20.0 |
Цель Организации: укрепить национальный потенциал в области обеспечения населения приемлемым жильем в избранных странах с переходной экономикой в целях содействия выполнению обязательств, принятых на Конференции «Рио+20», и достижению цели 7 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия |
Acknowledging the effective and practical approaches taken by some member States to address the issues of agricultural productivity and sustainability through the adoption of appropriate technologies, including agricultural mechanization, and their achievements in meeting most of the Millennium Development Goals, |
признавая эффективные и рациональные подходы, реализуемые некоторыми государствами-членами в целях решения проблем продуктивности и устойчивости сельского хозяйства за счет внедрения соответствующих технологий, в том числе механизации сельского хозяйства, и их успехи в достижении большинства Целей развития тысячелетия, |
Linking the science and technology priority themes of the Commission on Science and Technology for Development with the Millennium Development Goal targets |
Установление связи между приоритетными темами в области науки и технологий Комиссии по науке и технике в целях развития и задачами, поставленными в рамках Целей развития тысячелетия |
(a) For countries: improve coordination within the national statistical system, establish a formal mechanism for data reporting on the Millennium Development Goals, improve the compilation of metadata at the national level, and set up national Millennium Development Goal targets to monitor progress; |
а) странам необходимо укреплять координацию в рамках национальных статистических систем в целях создания официального механизма представления данных о достижении Целей развития тысячелетия, улучшать сбор метаданных на национальном уровне и устанавливать целевые показатели достижения Целей развития тысячелетия на национальном уровне в целях контроля за прогрессом; |
(a) In the eighth preambular paragraph, the words "the goals enshrined in the United Nations Millennium Declaration" were replaced by the words "the need to promote the use of space technology towards implementing the United Nations Millennium Declaration"; |
а) в восьмом пункте преамбулы слова «целей, закрепленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций» были заменены словами «и необходимости содействовать применению космической технологии в целях осуществления Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций»; |
c) The Ministry of Women Affairs and Social Development in collaboration with the office of the Senior Special Assistant to the President on the Millennium Development Goals (MDGs) has established Women Political Trust Fund to provide support for female political aspirants. |
с) Министерство по делам женщин и социального развития совместно с аппаратом старшего помощника президента по специальным вопросам, касающимся Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), учредило Целевой фонд для женщин-политиков в целях оказания поддержки женщинам, стремящимся участвовать в политической жизни; |
In order to redress the gender imbalances in the access and success rates in education between boys and girls, this education gender policy embraces the objectives of Education for All (EFA) and Millennium Development Goals (MDGs) and contains the following major components: |
В целях устранения гендерных перекосов в отношении доступа к образованию и успеваемости мальчиков и девочек эта гендерная политика в сфере образования охватывает цели Образования для всех (ОДВ) и Цели развития тысячелетия (ЦРТ) и включает следующее основные компоненты: |
In consultation with the secretariats and conferences of parties to the multilateral environmental agreements, to enhance collaboration with multilateral environmental agreements on environment and poverty alleviation towards the achievement of internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration; |
с) расширение - в консультации с секретариатами и конференциями Сторон многосторонних природоохранных соглашений - сотрудничества с многосторонними природоохранными соглашениями в деле охраны окружающей среды и уменьшения масштабов нищеты в целях достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, закрепленные в Декларации тысячелетия; |
Requests the Office of the High Commissioner for Human Rights to ensure that minority issues are mainstreamed into the work on human rights-based approaches to development, particularly through the proposed task force on the Millennium Development Goals; |
просит Управление Верховного комиссара по правам человека включить проблемы меньшинств в разработку правозащитных подходов к вопросам развития, в частности через целевую группу по вопросу о целях в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, которую предлагается создать; |
(a) to meet immunization targets expressed in the United Nations Millennium Development Goals and the United Nations General Assembly special session on children; |
а) выполнить задачи в области иммунизации, отраженные в целях в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и сформулированные специальной сессией Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по положению детей; |
to improve coordination of forest policies with economic, environmental and social policies in order to enhance the contribution of sustainable forest management to sustainable development and to the fulfillment of relevant commitments contained in the United Nations Millennium Declaration, including the internationally agreed development goals, |
улучшать координацию лесной политики с экономической, экологической и социальной политикой в целях повышения вклада устойчивого управления лесами в устойчивое развитие и в выполнение соответствующих обязательств в рамках Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, включая международно согласованные цели развития, |
Stresses that international cooperation is essential in supplementing and supporting the efforts of developing countries to utilize their domestic resources for development and poverty eradication and in ensuring that they will be able to achieve the development goals as envisioned in the Millennium Declaration; |
подчеркивает, что международное сотрудничество играет существенно важную роль в дополнении и поддержке усилий развивающихся стран по задействованию своих внутренних ресурсов в целях развития и ликвидации нищеты, а также в обеспечении того, чтобы они были в состоянии достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
(b) Adoption of international statistical methods and standards for knowledge management in relation to the Millennium Development Goals and internationally agreed development goals |
Ь) Принятие международных методов работы и стандартов в области статистики в целях осуществления управления на основе системы знаний ходом осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и согласованных на международном уровне целей в области развития |
Expressing its support for the relevant plans and programmes as well as the institutional changes in the Economic Cooperation Organization made with a view to achieving internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, |
заявляя о своей поддержке соответствующих планов и программ, а также организационных изменений в Организации экономического сотрудничества, которые были осуществлены в целях достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, |
Recognizing the need for renewed political will and for the mobilization and allocation of new and additional resources at the national and international levels in order to achieve full and accelerated implementation of the Habitat Agenda and the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium, |
признавая необходимость подтверждения политической воли и мобилизации и выделения новых и дополнительных ресурсов на национальном и международном уровнях в целях полного и ускоренного осуществления Повестки дня Хабитат и Декларации о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии, |
19 Nov 2003, Lebanon -The Millennium Development Goals Report, Council for Development and Reconstruction - United Nations Development Program, Beirut |
19 ноября 2003 года, Ливан - доклад о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Совет для развития и восстановления - Программа развития Организации Объединенных Наций, Бейрут |
Bangladesh had amply demonstrated that, and hoped that the work of the Committee in the current session would form the basis for the 2005 review of the fulfilment of commitments contained in the Millennium Declaration and in the internationally agreed development goals |
Бангладеш, которая демонстрирует это на собственном примере, надеется, что работа Комитета в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи позволит заложить основы для проведения в 2005 году обзора хода выполнения обязательств, принятых в Декларации тысячелетия и закрепленных в согласованных на международном уровне целях в области развития. |
The project will be expanded to incorporate all the NICI countries to monitor NICI implementation and also implementation of the Millennium Development Goals; and |
Он будет расширен и станет охватывать все страны НИКИ в целях контроля за осуществлением НИКИ и достижением ЦРТ; и |
Sponsored a conference on the establishment of the State international forum series to promote awareness of the United Nations Millennium Development Goals on the part of local governments and State officials, Hartford, Connecticut (20 January) |
участвовала в организации конференции, посвященной созданию ряда государственных международных форумов для повышения осведомленности местных органов самоуправления и государственных служащих о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (Хартфорд, Коннектикут, 20 января); |
To develop strategic responses to sustainable urban development challenges, building on the recommendations of the Habitat Agenda, the Millennium Development Goals, the Johannesburg Plan of Implementation and the outcome of the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly; |
Ь) выработать стратегические решения проблем в области устойчивого развития городов на основе рекомендаций, содержащихся в Повестке дня Хабитат, Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Йоханнесбургском плане выполнения решений и решениях Пленарного заседания высокого уровня шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи; |