Примеры в контексте "Millennium - Целях"

Примеры: Millennium - Целях
The Commission recognizes that a substantial increase in official development assistance and other resources will be required if developing countries are to achieve the internationally agreed development goals and objectives, including those contained in the Millennium Declaration. Комиссия признает, что для обеспечения достижения развивающимися странами согласованных на международной основе целей и задач в области развития, в том числе целей и задач, содержащихся в Декларации тысячелетия, потребуется значительное увеличение объема официальной помощи в целях развития и других ресурсов.
At its seventh session, the Commission on Science and Technology for Development also recognized the need for new partnerships between developed and developing countries aimed at helping achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. На своей седьмой сессии Комиссия по науке и технике в целях развития также признала необходимость налаживания новых партнерских связей между развитыми и развивающимися странами в интересах содействия достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The Executive Director's 2004 New Year's message to UNICEF staff set out the intention to achieve a new peak of focus and determination in order to fully address the commitments which fall due in 2005 under the Millennium Declaration and the MTSP. В обращении Директора-исполнителя к персоналу ЮНИСЕФ по случаю нового, 2004 года, было заявлено о намерении еще более активно и решительно осуществлять меры в целях выполнения в полном объеме обязательств по Декларации тысячелетия и ССП, которые должны быть выполнены в 2005 году.
The EU encouraged UNIDO to continue to focus on the dissemination of strategies and technologies for sustainable development and the elaboration of international norms and standards in the field of the environment in keeping with the special emphasis given to environmental issues in the Millennium Declaration. ЕС призывает ЮНИДО и впредь уделять центральное внимание вопросам распространения стратегий и технологий в целях устойчивого развития и разработки международных норм и стандартов в области охраны окружающей среды с учетом того особого места, которое отводится экологическим вопросам в Декларации тысячелетия.
The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) must live up to its promise of drumming up support for national poverty reduction strategies and delivering the Millennium Development Goals, and UNIDO's involvement in UNDAF was an important part of the process. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ) должна выполнять свое обязательство в отношении привлечения поддержки для осуществ-ления национальных стратегий снижения уровня нищеты и достижения целей развития, сформу-лированных в Декларации тысячелетия, и участие ЮНИДО в ЮНДАФ является важной частью этого процесса.
One possibility for achieving this is to follow the approach used for the Millennium Development Goals, where different agencies are responsible for different data sets that would be supplied to a central repository. Достичь этого можно, например, следуя принятому в целях в области развития подходу, согласно которому различные учреждения отвечают за разные комплексы данных, которые направляются в центральный архив данных.
The Expert Group and the Statistics Division also coordinated the preparation of a common strategy on the needs for statistical capacity-building and specific recommendations for scaling up statistical services for the report of the United Nations Millennium Project. Группа экспертов и Статистический отдел координировали также подготовку общей стратегии для удовлетворения потребностей по созданию статистического потенциала и выполнения конкретных рекомендаций в целях расширения статистических услуг для доклада по Проекту тысячелетия Организации Объединенных Наций.
In that connection it noted the considerable burdens on agencies in the inter-agency expert group to meet the requirements set by the General Assembly for reporting in 2005 for a five-year follow-up to the Millennium Summit. В этой связи он отметил существенную нагрузку, ложащуюся на учреждения в контексте деятельности Межучрежденческой группы экспертов в целях соблюдения требований, установленных Генеральной Ассамблеей в отношении представления в 2005 году докладов в связи с проведением пятилетнего обзора выполнения решений, принятых на Саммите тысячелетия.
The United Nations General Assembly has agreed that poverty eradication should be an overriding theme of sustainable development, as reflected in Agenda 21, the Copenhagen Declaration on Social Development and the Millennium Development Goals. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций постановила, что ликвидация нищеты должна быть одной из основных целей устойчивого развития - это предусматривается в Повестке дня на XXI век, Копенгагенской декларации о социальном развитии и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The representative of Thailand, speaking on behalf of the Group of 77 and China, affirmed the Group's commitment to achieving a truly open, equitable, rules-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system, as identified in the Millennium Development Goals. Представитель Таиланда, выступая от имени Группы 77 и Китая, подтвердил приверженность Группы цели создания действительно открытой, равноправной, основанной на нормах, предсказуемой и недискриминационной многосторонней торговой системы, как это предусмотрено в целях Декларации тысячелетия.
Statement by His Excellency Mr. Jean Ping, Chairperson of the African Union Commission at the General Assembly High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals Заявление Председателя Комиссии Африканского союза Его Превосходительства г-на Жана Пинга на пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи по вопросу о целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
Pacific countries strengthened their capacities to implement the Biwako Millennium Framework for Action and the Biwako Plus Five and coordinate among relevant stakeholders, including NGOs and disabled persons organizations, as a result of the provision by ESCAP of technical cooperation and advisory services. Страны Тихоокеанского региона укрепили свой потенциал в целях осуществления Бивакской рамочной программы действий и проекта «Бивако+5» и обеспечения координации между соответствующими заинтересованными сторонами, включая неправительственные организации и организации инвалидов, благодаря получению от ЭСКАТО технической помощи и консультативных услуг.
Consistent with the call in Millennium Development Goal 8 for a new global partnership for development, the HIV response has given rise to pioneering partnerships for health. В соответствии с содержащимся в цели 8 призывом к налаживанию новых глобальных партнерских отношений в целях развития меры борьбы с ВИЧ способствовали возникновению новых партнерств в области здравоохранения.
While poverty reduction and development aid are at the heart of the Millennium Development Goals, stepped-up aid for achieving the Goals should not come at the expense of ODA for economic infrastructure and productive sectors. Хотя сокращение масштабов нищеты и помощь в целях развития являются одними из базовых элементов целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, расширение помощи для достижения этих целей не должно идти в ущерб ОПР, выделяемой на финансирование экономической инфраструктуры и производственных секторов экономики.
The United Nations Secretariat has provided new forums for new and traditional stakeholders to exchange ideas and experience in the field of disability and development, with a view to making further progress towards the realization of the Millennium Development Goals for persons with disabilities. Секретариат Организации Объединенных Наций обеспечил новые форумы, на которых новые и традиционные заинтересованные стороны могут обмениваться идеями и опытом в вопросах, касающихся инвалидности и развития, в целях обеспечения дальнейшего прогресса в деле реализации ЦРДТ для инвалидов.
ESCAP Subregional Training/Workshop on Dissemination and Communication of Millennium Development Goals Statistics for Effective Use in Policy and Decision-making, 18 - 20 October in Daejeon, Republic of Korea Субрегиональная подготовка/практикум ЭСКАТО по распространению и передаче статистических данных о Целях развития тысячелетия для эффективного использования в деле разработки политики и принятия решений, 18-20 октября в Тэджоне, Республика Корея
The Millennium Development Goals (MDGs)-based 7th five-year National-Socio Economic Development Plan (2011 - 2015) has been drafted and will be adopted by the 7th Legislature of the National Assembly in 2011. Уже разработан основанный на Целях развития тысячелетия (ЦРТ) седьмой пятилетний Национальный план социально-экономического развития на 2011-2015 годы, который будет принят Национальным собранием седьмого созыва в 2011 году.
Among the major articles published were an interview with the Secretary-General's Special Adviser on Africa, several on the Millennium Development Goals and a series on peace and security issues in Africa. В числе главных опубликованных статей фигурировали интервью со Специальным советником Генерального секретаря по Африке, несколько сюжетов о Целях развития тысячелетия и серия, посвященная вопросам мира и безопасности в Африке.
The Government wanted its development policy to be rooted in the fundamental rights of all people as set out in the Charter of the United Nations and the Millennium Development Goals. Правительство стремится к тому, чтобы его политика в области развития вдохновлялась основными правами всех людей, изложенными в Уставе Организации Объединенных Наций и Целях развития тысячелетия.
A vibrant and experienced network of disabled persons organizations can play a key role in promoting the inclusion of disability in all the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. Эффективная и обладающая большим опытом сеть организаций инвалидов может сыграть ключевую роль в деле содействия учету проблем инвалидности во всех ЦРДТ и других согласованных на международном уровне целях в области развития.
Capacity-building and partnerships should be accelerated among all stakeholders - Governments, disability organizations and other civil society organizations, academic institutions, legal experts and practitioners - in order to devise effective strategies for the inclusion of disability in Millennium Development Goal processes. Необходимо активизировать процесс укрепления потенциала и партнерских связей между всеми заинтересованными сторонами - правительствами, организациями инвалидов и другими организациями гражданского общества, академическими учреждениями, экспертами по правовым вопросам и юристами-практиками - в целях разработки эффективных стратегий учета проблем инвалидности в рамках процессов реализации ЦРДТ.
Our open-ended process will come with a series of events on several aspects covered in the report in order to make Member States aware of the importance of reducing armed violence as a means of enabling development and ultimately the attainment of the Millennium Development Goals. В рамках нашего открытого процесса состоится ряд мероприятий по некоторым аспектам, затрагиваемым в докладе, в целях повышения осведомленности государств-членов о важности уменьшения вооруженного насилия в качестве средства обеспечения развития и в конечном итоге достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As the Secretary-General said yesterday, the United Nations has an important role to play in ensuring a robust and inclusive intergovernmental process to realize international commitments on financing for development and meeting the Millennium Development Goals. Как заявил вчера Генеральный секретарь, Организация Объединенных Наций должна играть важную роль в обеспечении энергичного и всеохватного межправительственного процесса в целях реализации международных обязательств по финансированию развития и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The proportion of pupils starting grade 1 who reach grade 5 is projected to reach about 75 per cent in 2015, which is below the Millennium Development Goal target of 100 per cent. Прогнозируется, что в 2015 году доля учащихся, проучившихся с 1 до 5 класса, достигнет около 75 процентов, что ниже 100-процентного целевого показателя, установленного в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As part of these networks, Interact has worked with the United Kingdom Government, donors and civil society to raise awareness of the importance of reaching the Millennium Development Goals as well as the importance of addressing the unmet need for family planning. В рамках этих сетей организация сотрудничает с правительством Соединенного Королевства, донорами и гражданским обществом в целях информирования о важности достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также о значении решения еще не урегулированных проблем в области планирования размеров семьи.