Примеры в контексте "Millennium - Целях"

Примеры: Millennium - Целях
Among the plans for 2010 is the encouragement of broader participation from all regions of the world and a focus on the Millennium Development Goals. В 2010 году планируется принять меры к тому, чтобы увеличить число участников из всех регионов мира, и сосредоточиться на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
General Assembly resolution 56/38 asked UNV to provide technical cooperation in volunteerism to realize its potential as a resource for attaining the Millennium Development Goals. В своей резолюции 56/38 Генеральная Ассамблея просила ДООН оказать техническое содействие деятельности на добровольных началах в целях реализации ее потенциала в качестве ресурса для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This round is aimed at following up the first assessment published in 2007, as well as improved tracking of progress towards the Millennium Development Goals. Оно проводится в продолжение первой оценки, результаты которой были опубликованы в 2007 году, а также в целях более эффективного отслеживания хода осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals have further emphasized disaster reduction and mitigation as a development issue. В качестве вопроса развития уменьшение опасности бедствий и смягчение их последствий рассматривалось также и в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The achievement of universal primary education and the promotion of gender equality were adopted as Millennium Development Goals by the General Assembly on 6 September 2001. Достижение цели обеспечения всеобщего начального образования и поощрения гендерного равенства было закреплено в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая была принята Генеральной Ассамблеей 6 сентября 2001 года.
He acknowledged some of the points made by the expert such as the need for financing beyond debt relief to reach the Millennium Development Goals. Он признал справедливость некоторых замечаний эксперта, таких, как необходимость финансирования и после облегчения долгового бремени в целях достижения целей в области развития, сформулированных Декларацией тысячелетия.
The recent High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals had highlighted the need to reinvigorate the global partnership for development. На последнем Пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи по Целям развития тысячелетия подчеркивалась необходимость придание нового импульса глобальному партнерству в целях развития.
But as last week's high-level discussions on the Millennium Development Goals made extremely clear, many of the challenges we face reach beyond single nations and even single regions. Но как предельно ясно показали состоявшиеся на прошлой неделе дискуссии высокого уровня по вопросу о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, многие вызовы, с которыми мы сталкиваемся, выходят далеко за пределы одних государств и даже одних регионов.
I must emphasize that global partnerships for development are a critical catalyst for the achievement of all Millennium Development Goals. Должен подчеркнуть, что решающим катализатором в достижении всех сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития являются партнерские отношения в целях развития на глобальном уровне.
If our partners wish to see our countries achieve the Millennium Goals, they will need to increase official development assistance, as so often promised. Если наши партнеры хотят, чтобы наши страны достигли целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, то им потребуется увеличить официальную помощь в целях развития, что они уже много раз обещали сделать.
The Meeting provides a unique opportunity for us to strengthen our partnership and collective efforts to reach the Millennium Development (MDGs) by the target date 2015. Это заседание дает нам уникальную возможность укрепить наше партнерство и наши коллективные усилия в целях достижения к намеченному сроку в 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Health is also central to the Millennium Development Goals as it is central to poverty reduction and development. «Вопрос об охране здоровья занимает такое же центральное место в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, как и в сокращении масштабов нищеты и развитии.
UNCT encouraged the continued application of a human-rights based approach and promotion of gender equality to reduce disparities and achieve Millennium Development Goals (MDGs). СГООН призвала к продолжению применения правозащитного подхода и поощрению гендерного равенства в целях сокращения неравенства и выполнения целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
It inquired about the steps India intended to take to achieve Millennium Development Goal 5, to end persistent discrimination against women and to combat endemic malnutrition in rural areas. Он поинтересовался шагами, которые намерена предпринять Индия в целях достижения цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, с тем чтобы покончить с продолжающейся дискриминацией в отношении женщин и побороть распространенное в сельских районах недоедание.
Moreover, the Millennium Development Goal of universal primary education had been integrated into many national education plans in the region. Более того, задача введения всеобщего начального образования, сформулированная в Целях развития тысячелетия, включена во многие национальные планы в сфере образования в данном регионе.
We welcome the report (A/62/259) of the Secretary-General on children and the Millennium Development Goals, which was presented this morning. Мы с удовлетворением отмечаем представленный сегодня утром доклад Генерального секретаря (А/62/259) о детях и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Unique complementarities had created unparalleled opportunities for labour migration that could advance inclusive globalization for development and attainment of the Millennium Development Goals. Уникальная взаимодополняемость стран создала беспрецедентные возможности для миграции рабочей силы, которая может содействовать всесторонней глобализации в целях развития и достижению целей в области развития Декларации тысячелетия.
The second Decade should be launched with a view to enabling poor countries to implement the Millennium Development Goals in accordance with the set time frame. В целях обеспечения для бедных стран возможностей по достижению в установленные сроки целей в области развития Декларации тысячелетия необходимо провозгласить второе Десятилетие.
Her delegation commended the Department for its efforts to raise awareness about climate change and the Millennium Development Goals (MDGs) and encouraged it to continue those efforts. Ее делегация выражает признательность Департаменту за его усилия по повышению уровня осведомленности об изменении климата и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и обращается к нему с призывом продолжить эту деятельность.
In 2005, the Multilateral Debt Relief Initiative was launched to reduce further the debts of heavily indebted poor countries and provide additional resources to help them meet the Millennium Development Goals. В 2005 году была объявлена Многосторонняя инициатива по облегчению задолженности в целях дальнейшего облегчения положения бедных стран с крупной задолженностью и обеспечения дополнительных ресурсов, с тем чтобы они смогли выполнить цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия.
Although the world as a whole is on track to meet the poverty target of the Millennium Development Goals, significant disparities exist at the regional level. Хотя мир в целом встал на путь достижения целевого показателя сокращения масштабов нищеты, предусмотренного в Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на региональном уровне наблюдаются значительные диспропорции.
(b) Wider dissemination of the Millennium Development Goals through different awareness-raising tools at the local and subnational levels Ь) Более широкое распространение информации о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, через различные механизмы повышения осведомленности общественности на местном и субнациональном уровнях
The Department produces an annual report on the Millennium Development Goals and is also working towards promoting a unified United Nations statistical system. Департамент подготавливает ежегодный доклад о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и также прилагает усилия в целях содействия формированию унифицированной статистической системы Организации Объединенных Наций.
We agree with the Secretary-General that our priority should be "delivering results on the promise of the Millennium Development Goals" (A/62/1, para. 6). Мы согласны с Генеральным Секретарем в том, что нашей приоритетной задачей должно стать «выполнение обязательств, которые отражены в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия» (А/62/1, п. 6).
UNIFEM is committed to contributing to overall United Nations support to countries to achieve gender equality and national plans grounded in the Millennium Development Goals. ЮНИФЕМ полон решимости внести вклад в оказание Организацией Объединенных Наций общей поддержки странам в целях достижения гендерного равенства и реализации национальных планов, в основу которых положены цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.