Примеры в контексте "Millennium - Целях"

Примеры: Millennium - Целях
The infant mortality Millennium Development Goal has been achieved, and Rwanda is set to meet the targets for universal primary education, gender equality and under-five mortality. Был достигнут целевой показатель младенческой смертности, установленный в Целях развития тысячелетия; Руанда готова достичь цели, поставленной в области всеобщего начального образования, гендерного равенства и смертности детей в возрасте до 5 лет.
Those activities support country-level efforts of developing countries to pursue the achievement of the objectives of the Millennium Declaration and other relevant United Nations conferences and summits. Эти виды деятельности осуществляются в целях поддержки собственных усилий развивающихся стран на страновом уровне, направленных на достижение целей, поставленных в Декларации тысячелетия, а также на соответствующих конференциях и встречах на высшем уровне, прошедших под эгидой Организации Объединенных Наций.
Second, a discussion launched by the Bureau for Development Policy of UNDP on MDGNetwork aimed at sharing concrete experiences with regard to initiatives for localizing the Millennium Development Goals and identifying gaps for further research. Во-вторых, Бюро ПРООН по политике в области развития приступило к проведению обсуждений, посвященных сети ЦРДТ, в целях обмена конкретным практическим опытом об инициативах по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на местах и выявления недостатков для дальнейшего изучения.
Aside from the commitment to promote gender equality and the empowerment of women, the Millennium Development Goals make no reference to efforts to build more inclusive, participatory, stable, just and democratic societies. Помимо обязательства способствовать равенству мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин, в сформулированных в Декларации тысячелетия целях в области развития ничего не говорится о мерах по созданию более стабильных, справедливых и демократических обществ, построенных на принципах активного и заинтересованного участия населения в общественной жизни.
This, closely following the report of the Millennium Project, has invigorated the debate on poverty reduction and international development cooperation, and focused attention on the MDGs at both global and country levels. Это, согласно докладу Проекта тысячелетия, стимулировало обсуждение вопроса об уменьшении масштабов нищеты и международным сотрудничестве в целях развития и способствовало уделению более пристального внимания целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) как на глобальном, так и на страновом уровнях.
He indicated that the Millennium Development Goals and the upcoming financing for development conference provided an opportunity to address, with political decision-makers, the funding situation for the United Nations in development. Он указал, что цели развития на новое тысячелетие и предстоящая конференция по вопросам финансирования в целях развития обеспечивают возможность для рассмотрения совместно с лицами, занимающимися выработкой политических решений, вопроса о финансировании Организации Объединенных Наций в процессе развития.
The seven other Millennium Development Goals and their targets can only be achieved through the pursuance of international cooperation implicit in the concept of a "global partnership for development". В цели 8, сформулированной в Декларации тысячелетия, конкретно упоминается "глобальное партнерство в целях развития", которое охватывает задачи, касающиеся оказания помощи, уровня долга, торговли и передачи технологии.
Those issues are at the heart of the development agenda established by the Millennium Development Goals. Эти вопросы образуют основу программы действий в сфере развития, которая нашла свое отражение в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A human rights approach to disability requires that persons with disabilities do not remain invisible when measuring the implementation of the Millennium goals. Цели в области развития на рубеже тысячелетия, касающиеся образования, расширения возможностей женщин, проблемы детской смертности и укрепления сотрудничества в целях развития, имеют особо актуальное значение в свете проблемы инвалидности.
Good governance is also the most important criterion to qualify for development assistance from the United States of America under the Millennium Challenge Account. Благое управление также является наиболее важным критерием для получения помощи Соединенных Штатов Америки в целях развития по линии Счета для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Although ODA had increased, it still fell below the expectations of developing countries, which were committed to attaining the Millennium Development Goals. Несмотря на свой рост, официальная помощь в целях развития по-прежнему не достигает объема, необходимого развивающимся странам, приверженным делу достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The programme reinforced the capacity of UNFPA country offices to contribute to common country assessments, United Nations Development Assistance Frameworks, Millennium Development Goals and PRSPs. Программа способствовала укреплению способности страновых отделений ЮНФПА вносить вклад в процессы общего анализа по стране, Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и документов о стратегии уменьшения нищеты.
UN-Habitat has been developing its collaboration with the international financial institutions to encourage their support for the implementation of the Habitat Agenda and of the Millennium Development Goal of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum-dwellers by the year 2020. Программа Организации Объединенных Наций по населенным пунктам развивает свое сотрудничество с международными финансовыми учреждениями в целях активизации их поддержки осуществления Повестки дня Хабитат и целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том что касается достижения к 2020 году существенного улучшения жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб.
Leaders of the G-8 and G-20, at their respective summits in June 2010, agreed to reinforce their efforts to meet the Millennium Development Goals, including through the use of ODA. Лидеры стран, входящих в Группу двадцати и Группу восьми, на соответствующих встречах в верхах, состоявшихся в июне 2010 года, договорились активизировать свои усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в том числе посредством предоставления официальной помощи в целях развития.
The Foundation organized bi-monthly parliamentary breakfasts on health-related Millennium Development Goals, which events were attended by several Members of Parliament and spokespersons on development cooperation of all parties. Фонд организовал парламентские завтраки, которые организовывались два раза в месяц и посвящались целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия в сфере здравоохранения, и которые посетили несколько членов парламента и официальные представители всех партий, занимающиеся вопросами сотрудничества в целях развития.
Sub-Saharan Africa, Western Asia and countries in the Caucasus and Central Asia region are not expected to reach the Millennium Development Goal poverty target. Как ожидается, странам Африки к югу от Сахары, Западной Азии и странам Кавказа и Центральной Азии не удастся достичь показателя сокращения масштабов нищеты, предусмотренного в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Rebalancing the international intellectual property system in favour of development and technology transfer could provide an immediate boost to the attainment of the health- and environment-related Millennium Development Goals (MDGs). Изменение системы приоритетов в рамках действующей международной системы защиты прав интеллектуальной собственности в целях обеспечения развития и передачи технологии может самым непосредственным образом способствовать достижению Целей развития тысячелетия (ЦРТ), имеющих отношение к развитию системы здравоохранения и охране окружающей среды.
Overall, the projected levels of official development assistance for 2006-2010 remain far short of the estimated $150 billion deemed necessary to attain the Millennium Development Goals. В целом прогнозируемый на 2006 - 2010 годы объем официальной помощи в целях развития по-прежнему намного ниже расчетного уровня в 150 млрд. долл. США, который считается необходимым для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(b) The promotion of public-private collaboration in the context of forging a global partnership for development (the eighth Millennium Development Goal). Ь) поощрения сотрудничества между государственным и частным секторами в контексте налаживания глобального партнерства в целях развития (цель 8 в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия).
More serious consideration should be given to the use of voluntary, multi-stakeholder partnership initiatives in improving the quality of implementation of sustainable development goals and commitments, including the Millennium Development Goals. Следует более внимательно изучить возможность использования добровольных партнерств, функционирующих с участием нескольких заинтересованных сторон, в целях обеспечения более эффективной деятельности по достижению целей в области устойчивого развития и выполнению принятых обязательств, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Although the linkage between armed violence and development is not explicit in the Millennium Development Goals, they offer entry-points for development agencies to consider. Хотя в этих целях взаимосвязь между вооруженным насилием и развитием не столь очевидна, они задают точки отсчета для учреждений, осуществляющих деятельность в области развития, которые им необходимо учитывать в своей деятельности.
Such analyses are also provided for UN-wide studies such as the annual World Economic and Social Survey, the World Economic Situation and Prospects, and the Millennium Development Goals Report. Аналитическая работа проводится также для подготовки таких исследований, охватывающих всю систему ООН, как годовой доклад Обзор мирового экономического и социального положения, "Мировое экономическое положение и перспективы" и Доклад о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Efforts to define the post-2015 development agenda should build on the Millennium Development Goals and go beyond them, including in building stronger global partnerships. Усилия по формированию повестки дня в области развития на период после 2015 года должны основываться на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и идти дальше них, в том числе в том, что касается создания более прочных глобальных партнерств.
The latest data show that 130 countries have met the Millennium Development Goal target for drinking water and 84 countries have met the sanitation target. Последние данные свидетельствуют о том, что 130 стран достигли целевого показателя по питьевой воде, предусмотренного в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и 84 страны достигли целевого показателя, касающегося доступа к водопроводу и канализации.
In addition to debt relief initiatives, the provision of ODA plays an important role in financing development and in pursuing the Millennium Development Goals. Официальная помощь в целях развития (ОПР) играет важную роль не только в осуществлении инициатив в отношении облегчения бремени задолженности, но и в том, что касается финансирования развития и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.