Maybe she wanted to talk, and I also have little to busy, so... |
Ну ладно, вы, наверное, хотите поговорить и всё такое, а у меня дела, так что... |
Maybe I don't know either. |
Не знаю, наверное я и сам этого не понимаю. |
Maybe all full-replacement cyborgs like me start wondering this. |
Наверное, об этом задумываются все киборги с целиком искусственными телами. |
Maybe re-holding affection does work a certain magic. |
Не проявлять симпатию - вот, наверное, в чем магия. |
Maybe that's where crafty comes from. |
Наверное, от "сделать руками" происходит выражение "сделать ноги". |
Maybe that's the reason that everyone at Cornell kills themselves. |
Наверное, поэтому в Корнелле так много самоубийц. |
GEMMA: Maybe I'll give Unser a lift, see if she wants me to watch them. |
Наверное, подброшу Ансера, посмотрю, не нужно ли за ними приглядеть. |
Maybe he got his inspiration one evening when he was out bowling a few frames. |
Наверное, заглянул тебе в голову когда вы катали шары на соседних дорожках. |
Maybe, we will not make a mistake by saying that you see now in front of you an unprecedented - for Ukraine - release. |
Наверное, не ошибемся, сказав, что Вы видите сейчас беспрецедентное - для Украины - издание. |
Maybe it has to do with the beatin' the Bulldogs put on the Gators last fall. |
Наверное, потому что "Бульдоги" разнесли "Аллигаторов" прошлой осенью. |
Will he come everyday to buy his bread? - Maybe he comes for Marie. |
Что он повадился ходить - Наверное, к Мари. |
Maybe I could give it a quick whirl in the basement... and see if I could kill a couple rats. |
Наверное я смотаюсь в подвал и посмотрю, смогу ли убить парочку крыс. |
Maybe she didn't think I should have to. |
Наверное, она не хотела, чтобы я прошла через всё это. |
Maybe you want to alsohave yourself checked out. |
Ну, наверное и самой стоит провериться - мало ли что. |
You have a conventional one-bedroom arrangement when youneed it. Maybe that's most of the time. |
Обычно у вас одна спальня, когда нужно. Наверное, почтивсегда. |
Maybe a little kissing', foolin' around. I don't know. |
Не знаю, наверное они целуются и всё такое... |
Maybe they had to fulfil their quota of old geezers to get their state subsidy! |
Они наверное хотели выполнить план по старпёрам. чтобы получить государственное пособие. |
Maybe it was a mistake at the bank... or I wrote the wrong figure on the check. |
Наверное, я просто указала неверную цифру в этом чеке. |
Maybe it's from the shock I suffered when I saw you fall into the sea. |
Наверное, так перепугалась, когда ты в море рухнул. |
[Maud] Maybe Blanche didn't tear the letters but kept them and showed them to Ellen. |
Наверное, Бланш не порвала письма, а показала Эллен. |
Maybe I should get some chamomile for my throat too. |
Наверное, неплохо бы и чай с ромашкой получить. |
Maybe one of the most heartening findings from the psychology of pleasure is there's more to looking good than your physical appearance. |
Наверное, одна из наиболее ободряющих находок психологии удовольствия в том, что в красоте больше составляющих, нежели просто внешность. |
Maybe find out where his union hangs... go down there with a CI or two, make some hand-to-hands. |
Наверное, мы выясним, где зависают ребята из профсоюза... внедрим одного-двух информаторов, устроим сделку с подставным агентом. |
Maybe, from this reason from early childhood, my father start to teach me own basic and lovely profession. |
Наверное, поэтому с самого детства, мой папа приобщал и меня к своей основной и любимой им профессии. |
Maybe I'll take a couple of sacks tomorrow on the runabout, give me something to do on the way to Tyree. |
Наверное я возьму несколько мешков завтра на катер, надо же чем то занять себя по пути в Тайрин. |