Maybe the magic rubbed off in your pocket? |
Наверное бобы потеряли волшебство у тебя в кармане. |
Maybe you think you can change. |
Наверное, ты считаешь, что можешь измениться |
Maybe the online medical school you graduated from didn't cover this before they emailed you your diploma. |
Наверное, онлайн-мединститут из которого вы выпустились, не осветил эти области перед тем, как отправил вам диплом по и-мейлу. |
Maybe he decided to go down with his ship. |
Наверное, он решил погибнуть с кораблем? |
Maybe that's where the whole inspiration thing started from, puppets, right. |
Может быть, все это вдохновение родилось из кукол, наверное. |
Maybe he can get in touch with some old friends? |
Наверное, он сможет найти кого-нибудь из старых друзей? |
Maybe I should have a say in this too. |
Наверное, у меня тоже должно быть право голоса? |
Maybe I should have warned you - |
Наверное, надо было тебя предупредить: |
Maybe it's not such a good idea that I'm here. |
Знаешь, наверное, мне лучше поскорее уйти. |
Maybe you don't know 'cause you're the one doing the marking. |
Наверное потому, что ты один из тех, кто оставил эти автографы. |
Maybe they got the first side down already? |
Они, наверное, уже закончили одну сторону. |
Maybe I'd better leave you now... because there's the work... and looking after the children. |
Я наверное лучше покину вас... потому что знаете - дела там... и потом за детьми присматривать. |
Maybe what was missing was not the women only, but the feminine values of compassion, mercy and inclusion. |
Наверное, нам не хватало не только женщин, но и женских ценностей - сострадания, милосердия и единения. |
Okay, when your people are being chased into Argentina By angry cossacks, Maybe a sparkling toilet isn't that important. |
Знаешь, если бы твой народ был выгнан в Аргентину злыми казаками, наверное, сверкающий туалет был бы тебе не так важен. |
Maybe that's when I realized trying to change the world just leads to being blown up into little pieces all over Florida. |
Наверное тогда я понял, что пытаясь изменить мир, можно разлететься кусочками по всей Флориде. |
Maybe that's how I wound up as the Man-ny. |
Наверное, так я и стал Мэнни. |
Maybe that wasn't a great idea. |
Наверное, не стоило ей это говорить. |
Maybe I'll break in my sword on you! |
Наверное, мне стоит опробовать свой клинок на тебе. |
Maybe that's why I warm to you, you're so like her. |
Наверное, вы так понравились мне потому, что очень на нее похожи. |
Maybe she's just chaining him to the bed in case he falls off. |
Наверное, она приковывает его наручниками к кровати, чтобы он не упал во сне. |
Maybe you even tried to help her? |
Наверное, ты даже пытался ей помочь? |
Maybe I should go check in, see how things are doing down in Hades. |
Наверное, мне стоит сходить узнать, как там идут наши дела. |
Maybe we should reach out to him, give him a call, and make sure he's okay. |
Наверное, надо с ним связаться, позвонить, узнать, всё ли в порядке. |
Maybe I'll start a petition. |
Я, наверное, петицию составлю. |
Maybe to get off from the shadow of Dylan? |
Наверное, чтобы выйти из тени Дилана. |