Maybe the whale's come here for us! |
Наверное, кит приплыл сюда ради нас. |
MARIE: Maybe I'll wear this to the dance. |
Я, наверное, надену это на танцы. |
Maybe you, but definitely not me. |
Теперь, наверное, не даст. |
Maybe I should tell all this to the police? |
Наверное, мне стоит рассказать об этом полиции? |
Maybe you're not supposed to feel better. |
наверное ты не предполагаешь чувствовать себя лучше |
Maybe I have Frank Churchill to thank for making me first aware of being in love with you. |
Наверное, мне стоит сказать "спасибо" Фрэнку Черчиллу, ведь благодаря ему я впервые осознал, что люблю вас. |
Maybe I just don't show it enough. |
Наверное я просто не показываю этого достаточно |
Maybe he just wanted to leave for another reason. |
наверное, он хотел уехать по другой причине. |
Maybe it's easier if I do say yes, because you won't take no for an answer. |
Наверное, мне проще сказать "да", потому что "нет" ты не примешь. |
Maybe I'll step outside, too. |
Я, наверное, тоже выйду. |
Maybe you two should have the talk. |
Вам, наверное, надо бы поговорить. |
Maybe because of all the horrible things you've done? |
Наверное, из-за всех ужасных вещей, которые ты сделал? |
Maybe I should add... that I'll take care of all your expenses as long as you need it. |
Наверное, стоит добавить, что я готов... полностью принять на себя все твои расходы на всё время учёбы. |
Maybe it's that they were weird and often violent, like us. |
Наверное потому, что эти фильмы странные и часто жестокие, как мы. |
Maybe she'll come and visit you |
' Наверное она скоро приедет навестить тебя. |
Maybe we should meet each other over a cup of coffee. |
Наверное, мне надо уже пригласить ее на чашечку кофе. |
Maybe I should tell my friends! |
Мне, наверное, подругам сказать надо! |
Maybe I can't hear it... but I'll try to "understand" it. |
Наверное, я никогда не смогу услышать твою игру, но я постараюсь понять её. |
Maybe you know who it is? |
Наверное, ты знаешь, кто она. |
Maybe the lawyers don't want that information public. |
наверное юристы не хотят обнародования этой информации. |
Maybe I should run down to the cafe, see where she's got to. |
Наверное, мне стоит сходить в кафе, посмотреть, как там. |
Maybe you went out to play instead? |
Наверное вы отправились играть вместо этого? |
Maybe I'll go for a walk |
Я, наверное, пойду пройдусь. |
Maybe it's better if I don't know which one is him. |
Наверное, мне лучше не знать, кто он. |
Maybe I should have told you things weren't going so well with my husband and I was ripe for an affair. |
Наверное мне стоило сказать, что у нас с мужем не лады, и я созрела для новых отношений. |