| Maybe the whale's come here for us! | Наверное, кит приплыл сюда ради нас. |
| MARIE: Maybe I'll wear this to the dance. | Я, наверное, надену это на танцы. |
| Maybe you, but definitely not me. | Теперь, наверное, не даст. |
| Maybe I should tell all this to the police? | Наверное, мне стоит рассказать об этом полиции? |
| Maybe you're not supposed to feel better. | наверное ты не предполагаешь чувствовать себя лучше |
| Maybe I have Frank Churchill to thank for making me first aware of being in love with you. | Наверное, мне стоит сказать "спасибо" Фрэнку Черчиллу, ведь благодаря ему я впервые осознал, что люблю вас. |
| Maybe I just don't show it enough. | Наверное я просто не показываю этого достаточно |
| Maybe he just wanted to leave for another reason. | наверное, он хотел уехать по другой причине. |
| Maybe it's easier if I do say yes, because you won't take no for an answer. | Наверное, мне проще сказать "да", потому что "нет" ты не примешь. |
| Maybe I'll step outside, too. | Я, наверное, тоже выйду. |
| Maybe you two should have the talk. | Вам, наверное, надо бы поговорить. |
| Maybe because of all the horrible things you've done? | Наверное, из-за всех ужасных вещей, которые ты сделал? |
| Maybe I should add... that I'll take care of all your expenses as long as you need it. | Наверное, стоит добавить, что я готов... полностью принять на себя все твои расходы на всё время учёбы. |
| Maybe it's that they were weird and often violent, like us. | Наверное потому, что эти фильмы странные и часто жестокие, как мы. |
| Maybe she'll come and visit you | ' Наверное она скоро приедет навестить тебя. |
| Maybe we should meet each other over a cup of coffee. | Наверное, мне надо уже пригласить ее на чашечку кофе. |
| Maybe I should tell my friends! | Мне, наверное, подругам сказать надо! |
| Maybe I can't hear it... but I'll try to "understand" it. | Наверное, я никогда не смогу услышать твою игру, но я постараюсь понять её. |
| Maybe you know who it is? | Наверное, ты знаешь, кто она. |
| Maybe the lawyers don't want that information public. | наверное юристы не хотят обнародования этой информации. |
| Maybe I should run down to the cafe, see where she's got to. | Наверное, мне стоит сходить в кафе, посмотреть, как там. |
| Maybe you went out to play instead? | Наверное вы отправились играть вместо этого? |
| Maybe I'll go for a walk | Я, наверное, пойду пройдусь. |
| Maybe it's better if I don't know which one is him. | Наверное, мне лучше не знать, кто он. |
| Maybe I should have told you things weren't going so well with my husband and I was ripe for an affair. | Наверное мне стоило сказать, что у нас с мужем не лады, и я созрела для новых отношений. |