Maybe if I turn off the nightlight, I can keep the sheets. |
Наверное, если не включать ночник, то простыни можно оставить. |
Maybe Frank doesn't like to be questioned like this... |
Наверное, Фрэнку не нравятся такие допросы... |
Maybe it's time we announced our arrival. |
Наверное пора объявить о нашем прибытии. |
Maybe we're done with these for right now. |
Наверное, хватит с этим на сегодня. |
Maybe there's some things you can't figure out on a board. |
Наверное есть вещи, которые нельзя изобразить на доске. |
Maybe I'll get myself a flat in London. |
Наверное, я сниму квартиру в Лондоне. |
Maybe... It's a business associate of your father's. |
Наверное, это деловой партнер твоего отца. |
[Clicks Tongue] Maybe it's not for us. |
Наверное, оно не для нас. |
Maybe now I'll get to have grandpa's room soon. |
Теперь, наверное, я получу комнату деда. |
Maybe I looked it up on my phone just now. |
Наверное я только что посмотрел в телефоне. |
Maybe we shouldn't have sent Greg to get our food. |
Наверное, не стоило посылать Грега за едой. |
Maybe we shouldn't do this right now. |
Наверное сейчас не стоит этого делать. |
Maybe she was attracted to different things in the two of us. |
Наверное, её в нас привлекли разные вещи. |
Maybe I shouldn't have told Chuck to break up with Sarah. |
Наверное, мне не стоило говорить Чаку расстаться с Сарой. |
Maybe it's time I did some talking. |
Наверное, нам самое время поговорить. |
Maybe it's time I go to the little girls' room. |
Наверное, мне пора в комнату для девочек. |
Maybe he was trying to... connect to you as a brother. |
Наверное, он старается... сблизиться с тобой как брат. |
Maybe your partner was getting out a day or two before you. |
Наверное твой напарник вышел за пару дней до тебя. |
Maybe you should grab the stuff, fire it up. |
Давай уже наверное принимайся за дело, поджигай. |
Maybe we should look on the left side of the menu. |
Наверное, стоит взглянуть на левую часть меню. |
Maybe he hates goodbyes as much as I do. |
Наверное, он не любит прощаться. |
Maybe my personal feelings towards Barbara got tangled up in there. |
Наверное, мои чувства к Барбаре меня запутали. |
Maybe he just needs something to inspire him. |
Наверное, его кто-то должен подтолкнуть. |
Maybe you shouldn't have checked yourself out of the hospital. |
Наверное, не стоило самому выписываться из больницы. |
Maybe we should start by reading the adaptation. |
Наверное, начнем с чтения инсценировки. |