| Maybe I'm the one who should cry. | Наверное, мне тоже стоит заплакать? |
| Maybe... a day or two? | Наверное... на день или два? |
| Maybe I shouldn't have said that, but it's weird. | Наверное, я зря это сказала, но это странно. |
| Maybe they're trying to get out back! | Наверное, они хотят их заманить! |
| Maybe I should ask the previous model | Наверное, стоит спросить саму модель. |
| Maybe there's, there's got to be some cool, hip new word. | Наверное, должно быть какое-то модное клёвое новое слово. |
| Maybe you're right... but I still can't help but wonder if that... Radley place helped Mona or made her worse. | Наверное ты права но я всё еще не могу перестать думать о том... помогло ли Редли Моне или сделало ее хуже. |
| Maybe it wasn't such a good idea to come here. | Наверное, не нужно было переезжать сюда. |
| Maybe if I'd put that in the special skills section of my résumé, I'd have a job. | Наверное, если бы я отметила эти свои особые навыки в моем резюме, я получила бы работу. |
| Maybe that's where the whole inspiration thing started from, puppets, right. | Может быть, все это вдохновение родилось из кукол, наверное. |
| 'Maybe Dobby is playing me for a trout. | 'Наверное, Добби держит меня за барана.' |
| Maybe the "private" sign should have been printed in German, too. | Наверное, надо было написать "не входить" и по-немецки. |
| Maybe people know me better now, and therefore, if a songwriter pitches me a song, they might tailor it. | Наверное, сейчас люди знают меня лучше, поэтому, если автор предлагает мне песню, её могут адаптировать. |
| Maybe I should call that lawyer of mine after all? | Я, наверное, всё-таки должен позвонить своему адвокату, да? |
| Maybe it's best if you gentlemen were on your way. | Наверное, вам, господа, будет лучше... удалиться. |
| Maybe they dance differently than we do back home. | Наверное, здесь танцуют не так, как у нас. |
| Okay! Maybe I will share my secret ingredient. | Наверное я все же открою вам свой кулинарный секрет. |
| Maybe Frankenstein's monster came back and killed Frankenstein. | Наверное монстр Франкенштейна вернулся и убил Франкенштейна. |
| Maybe for the same reason you didn't tell me you had a weird thing for Gus... | Наверное, потому же, почему ты не сказала, что мечтаешь выйти за Гаса... |
| Maybe it's... seeing that jacket that belonged to her. | Наверное, это... этот ее жакет так на меня подействовал. |
| Maybe one of the most heartening findings from the psychology of pleasure is there's more to looking good than your physical appearance. | Наверное, одна из наиболее ободряющих находок психологии удовольствия в том, что в красоте больше составляющих, нежели просто внешность. |
| Maybe I didn't come on the right time? | Наверное, я зашла в неудобный момент? |
| Maybe I should've come down the chimney. | Наверное я должен был спуститься через дымоход |
| Maybe I felt a little threatened or something, | Наверное, я тебя немного боялся. |
| Maybe I'm afraid I won't make the grade. | Наверное, потому, что я не подхожу для брака. |