Maybe I'm the one who should cry. |
Наверное, мне тоже стоит заплакать? |
Maybe... a day or two? |
Наверное... на день или два? |
Maybe I shouldn't have said that, but it's weird. |
Наверное, я зря это сказала, но это странно. |
Maybe they're trying to get out back! |
Наверное, они хотят их заманить! |
Maybe I should ask the previous model |
Наверное, стоит спросить саму модель. |
Maybe there's, there's got to be some cool, hip new word. |
Наверное, должно быть какое-то модное клёвое новое слово. |
Maybe you're right... but I still can't help but wonder if that... Radley place helped Mona or made her worse. |
Наверное ты права но я всё еще не могу перестать думать о том... помогло ли Редли Моне или сделало ее хуже. |
Maybe it wasn't such a good idea to come here. |
Наверное, не нужно было переезжать сюда. |
Maybe if I'd put that in the special skills section of my résumé, I'd have a job. |
Наверное, если бы я отметила эти свои особые навыки в моем резюме, я получила бы работу. |
Maybe that's where the whole inspiration thing started from, puppets, right. |
Может быть, все это вдохновение родилось из кукол, наверное. |
'Maybe Dobby is playing me for a trout. |
'Наверное, Добби держит меня за барана.' |
Maybe the "private" sign should have been printed in German, too. |
Наверное, надо было написать "не входить" и по-немецки. |
Maybe people know me better now, and therefore, if a songwriter pitches me a song, they might tailor it. |
Наверное, сейчас люди знают меня лучше, поэтому, если автор предлагает мне песню, её могут адаптировать. |
Maybe I should call that lawyer of mine after all? |
Я, наверное, всё-таки должен позвонить своему адвокату, да? |
Maybe it's best if you gentlemen were on your way. |
Наверное, вам, господа, будет лучше... удалиться. |
Maybe they dance differently than we do back home. |
Наверное, здесь танцуют не так, как у нас. |
Okay! Maybe I will share my secret ingredient. |
Наверное я все же открою вам свой кулинарный секрет. |
Maybe Frankenstein's monster came back and killed Frankenstein. |
Наверное монстр Франкенштейна вернулся и убил Франкенштейна. |
Maybe for the same reason you didn't tell me you had a weird thing for Gus... |
Наверное, потому же, почему ты не сказала, что мечтаешь выйти за Гаса... |
Maybe it's... seeing that jacket that belonged to her. |
Наверное, это... этот ее жакет так на меня подействовал. |
Maybe one of the most heartening findings from the psychology of pleasure is there's more to looking good than your physical appearance. |
Наверное, одна из наиболее ободряющих находок психологии удовольствия в том, что в красоте больше составляющих, нежели просто внешность. |
Maybe I didn't come on the right time? |
Наверное, я зашла в неудобный момент? |
Maybe I should've come down the chimney. |
Наверное я должен был спуститься через дымоход |
Maybe I felt a little threatened or something, |
Наверное, я тебя немного боялся. |
Maybe I'm afraid I won't make the grade. |
Наверное, потому, что я не подхожу для брака. |