Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrating - Интеграции"

Примеры: Integrating - Интеграции
In 1969 Debes offered a tentative definition of the concept: "Visual literacy refers to a group of vision-competencies a human being can develop by seeing and at the same time having and integrating other sensory experiences." В 1969 Дебес предложил определение понятия: "визуальная грамотность относится к группе зрительных компетенций человека и может развиваться в процессе наблюдений и одновременной интеграции увиденного с другим чувственным опытом."
It was also of the utmost importance that the regional commissions, the United Nations Conference on Trade and Development and the Department of Economic and Social Affairs should make concerted efforts to assist in integrating the developing countries and countries with economies in transition into the world economy. Вместе с тем, крайне важно, чтобы региональные комиссии, ЮНКТАД и Департамент по экономическим и социальным вопросам действовали согласованно, с тем чтобы способствовать интеграции в мировую экономику развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
The process of integrating the forces belonging to Major-General Tanginye (former SAF) and Lieutenant Colonel Ayok Ogat (Shilluk milita) appear to have stalled and the integration of the forces of Colonel Matthew Pul Jang (former SAF) has stopped completely. Процесс интеграции сил, подчиняющихся генерал-майору Тангинье (эксСВС) и подполковнику Айоку Огату (шиллукское ополчение), вроде бы застопорился, а интеграция сил полковника Мэтью Пул Джанга (эксСВС) полностью прекратилась.
It sets out 43 recommendations relating to regional risk factors and institutional frameworks; integrating disaster risk reduction and climate change adaptation; investing in disaster risk reduction; and the duration of the post-2015 framework. Она включает 43 рекомендации, касающихся региональных факторов риска и институциональной базы, интеграции деятельности по снижению риска бедствий и адаптации к изменению климата, инвестиций в снижение риска бедствий и продолжительности рамочной программы на период после 2015 года.
Inside the company we aim at integrating our activity and achieving synergy in the teamwork, self-improvement of the employees as well as of the company as an organisation; we also aim at showing respect to our work, ourselves and our customers. Во внутренних отношениях стремимся к интеграции деятельности и получения синергии действий в команде, самосовершенствования как работников, так и фирмы как организации, а также взаимного уважения к выполняемой работе, а также отношениях с заинтересованными сторонами.
African countries are in the process of integrating the African Union/NEPAD Comprehensive Africa Agricultural Development Programme Agenda into their agriculture and rural development strategies and programmes. Африканские страны приступили к интеграции Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке (КПРСХА) АС/НЕПАД в свои стратегии и программы развития сельского хозяйства и сельских районов.
The Representative welcomed the Government's prompt response to the crisis of displacement and their stated intentions to take measures integrating all IDPs who will not be returning to their homes in the foreseeable future, including those who have been in protracted displacement since the early 1990s. Представитель приветствовал оперативное реагирование правительства на этот кризис и заявленную им решимость принять меры для интеграции ВПЛ, которые не смогут вернуться домой в обозримом будущем, в том числе тех из них, кто находится в таком положении с начала 1990-х годов.
It was to the credit of the whole of the UNAIDS family that UNDCP had made great progress in integrating HIV prevention activities into the mainstream drug control agenda. Благодаря усилиям всех участников ЮНЭЙДС Прог-рамма Организации Объединенных Наций по меж-дународному контролю над наркотиками смогла добиться больших успехов в деле интеграции меро-приятий по профилактике ВИЧ в программу основ-ных мероприятий по контролю над наркотиками.
Ms. Graham (New Zealand): New Zealand strongly supports the role of the Peacebuilding Commission in coordinating and integrating post-conflict peacebuilding activities. Г-жа Грэм (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Новая Зеландия всецело поддерживает Комиссию по миростроительству в выполнении возложенной на нее роли по координации и интеграции всей деятельности по постконфликтному миростроительству.
The future Indian area will be integrated with the African area, which achieved African union, by integrating with it in the East, as the African area integrated with the Latin American area in the West. В будущем между странами района Индийского океана и странами Африки, которые создали Африканский союз, будут налаживаться интеграционные связи по мере сближения этих стран на Востоке, подобно происходящей интеграции стран Африки и Латинской Америки на Западе.
A common element in the trust-funded programmes is the great emphasis they place on mainstreaming their activities with country programmes as well as integrating the activities of each fund with those of other funds and programmes. Одним из общих элементов программ, финансируемых из целевых фондов, является то большое внимание, которое они уделяют увязке своих мероприятий со страновыми программами, а также интеграции мероприятий каждого фонда с мероприятиями других фондов и программ.
The Inspector noted with interest "Guidelines for integrating disaster strategy for disaster reduction into CCA and UNDAF" and "Guiding principles: national platforms for disaster risk reduction" as a possible best practice that can be followed. Инспектор с интересом отметил "Руководящие положения по интеграции стратегии уменьшения последствий стихийных бедствий в ОСО и РПООНПР"[36] и "Руководящие принципы: национальные платформы уменьшения опасности стихийных бедствий"[37].
Presentation of the technical papers on mechanisms to manage financial risk, trends in climate-related risks and extreme events, and integrating disaster risk reduction strategies into national policies (UNFCCC secretariat) Презентация технических документов, касающихся механизмов управления финансовыми рисками, тенденций в области климатических рисков и связанных с климатом экстремальных явлений и интеграции стратегий по снижению риска бедствий в национальную политику (секретариат РКИКООН)
(c) An effective consultative mechanism should be established for designing the transition strategy and for integrating it with other regular consultative processes between the graduating country and its development and trading partners; с) следует создать эффективный консультативный механизм для разработки стратегии перехода и для интеграции ее с другими регулярными процессами консультаций между выходящим из категории наименее развитых стран государством и его партнерами по процессу развития и торговле;
Activities of OECD: (i) Streamlining publication processes; Expanding the metadata content and functionality of statistical electronic products; Further improve the OECD Internet on-line dissemination database by integrating datasets, improving the descriptive metadata content, and improving the user interface. дальнейшее совершенствование базы данных ОЭСР для интерактивного распространения в Интернете путем интеграции наборов данных, улучшения описательного содержания метаданных и совершенствования системы подключения пользователей.
As the process of integrating the NEPAD secretariat into the structures and processes of the African Union Commission is well under way, African countries should develop an effective and continent-wide communication and outreach strategy that will enhance awareness of the objectives and goals of NEPAD. В то время как процесс интеграции секретариата НЕПАД в структуры и процессы Комиссии Африканского союза идет полным ходом, африканским странам необходимо разработать эффективную общеконтинентальную стратегию в области коммуникации и информационно-пропаган-
However, before and after integrating into AMISOM, the Government of Kenya has continued to deploy the Kenya Air Force in Somalia, potentially violating the arms embargo despite the provisions contained in paragraph 36 of resolution 2093 (2103).[50] Однако правительство Кении еще до интеграции своих сил в состав АМИСОМ направляло в Сомали подразделения Военно-воздушных сил Кении и продолжает делать это, что потенциально представляет собой нарушение эмбарго в отношении оружия, невзирая на положения пункта 36 резолюции 2093 (2013)[50].
With a view to integrating the unified data-processing system into international plans for electronic data exchange in respect of freight traffic, a pilot project is being elaborated to organize freight traffic between the joint-stock companies Deutsche Bahn AG, Belarusian С целью интеграции ЕИТ в международные проекты по электронному обмену данными на грузовые перевозки разрабатывается Пилот-проект "Организация перевозок грузов между АО ДБ, БЧ, ПКП и РЖД с сопровождением их данными электронной накладной в стандарте ЭДИФАКТ".
SUMMARY OF THE INFORMAL CONSULTATION ON INTEGRATING ENVIRONMENTAL РЕЗЮМЕ НЕОФИЦИАЛЬНОЙ КОНСУЛЬТАЦИИ ПО ИНТЕГРАЦИИ
Integrating the least developed countries into the global economy requires their voice and effective participation in the rule-based multilateral trading system. Для интеграции наименее развитых стран в глобальную экономику требуется обеспечить учет их мнений и эффективное участие в основанной на соблюдении установленных правил системе многосторонней торговли.
The course curriculum provides for lecture- and workshop-based training for teaching staff in general-education schools on the theme "Integrating Children with Special Educational Needs in General Education". В системе курсовой подготовки предусмотрены лекционно-практические занятия для педагогических работников общеобразовательных школ на темы "Особенности интеграции детей с особенными образовательными потребностями в общеобразовательное пространство".
Integrating trade issues in poverty reduction and national development strategies of the least developed countries has been the major focus of the Integrated Framework for Trade-related Technical Assistance,38 revamped in 2000. Проблема интеграции вопросов торговли в стратегии сокращения масштабов нищеты и национального развития наименее развитых стран находилась в центре внимания комплексной платформы оказания технической помощи в вопросах торговли38, модернизированной в 2000 году.
The typical urban-industrial model of development imposes heavy environmental and economic costs and needs to be transformed into an opportunity for sustainable development by integrating the environment as a strategic element in the processes of production, new investment and technical change. промышленного развития предусматривает значи-тельные экологические и экономические издержки, поэтому ее необходимо преобразовать, с тем чтобы обеспечить возможность устойчивого развития на основе интеграции факторов окружающей среды в качестве стратегического элемента в процессы производства, нового инвестирования и технического прогресса.
Integrating the protection and assistance of the children into a broader child protection strategy leads to common responsibility for the group and diminishes the risk of stigmatization. Результатом интеграции мер по защите детей и оказанию им помощи в более широкую стратегию обеспечения защиты детей становится общая ответственность за эту группу детей, что уменьшает риск предосудительного отношения со стороны общества.