Английский - русский
Перевод слова Integrating
Вариант перевода Интеграции

Примеры в контексте "Integrating - Интеграции"

Примеры: Integrating - Интеграции
They were more likely to be unemployed and hence experience even more difficulty integrating. Вероятнее всего они становятся безработными и, следовательно, испытывают более серьезные трудности в вопросах интеграции.
Seventhly, insufficient progress has been made in integrating sustainable development into policy-making and implementation at all levels. В-седьмых, в деле интеграции проблематики устойчивого развития в процессы принятия решений и их осуществления на всех уровнях удовлетворительного прогресса добиться не удалось.
Such prospects highlighted the urgency of promoting sustainability and integrating culture and development in the tourism sector. Такие прогнозы обусловливают неотложную необходимость пропаганды экологически устойчивого туризма и углубления интеграции компонентов культуры и развития в этом секторе.
In Haiti, OHCHR was also instrumental in integrating human rights into the transition phase from emergency to development. На Гаити УВКПЧ также играло важную роль в деле интеграции прав человека в деятельность на всем переходном этапе, начиная от оказания чрезвычайной помощи и кончая запуском процесса развития.
She was gratified by the report's many important references to the Peacebuilding Commission and its emphasis on integrating peacebuilding from the outset. Она удовлетворена наличием в докладе многочисленных важных ссылок на деятельность Комиссии по миростроительству и на необходимость интеграции задач миростроительства в работу миссий с самого начала проведения операций.
Some countries reported on their long experience in receiving and integrating international migrants. Несколько представителей рассказали о многолетнем опыте их стран в приеме и интеграции международных мигрантов.
This register is completed and submitted for approval to the Inter-ministerial Committee for integrating environmental policies into sectoral policies. Этот регистр после завершения его подготовки будет представлен для одобрения Межведомственному комитету по интеграции экологических программ в секторальную политику.
This paper focuses on the two best opportunities for integrating UNECE standards into global electronic classification systems: the UNSPSC and the GPC. В настоящем документе рассматриваются две оптимальные возможности интеграции стандартов ЕЭК ООН в глобальные электронные системы классификации - ССКТУ и ГКТ.
These activities contribute to the overall national goal of integrating and including the target group. Такие мероприятия способствуют достижению общей национальной цели, заключающейся в интеграции и охвате целевой группы.
The Section is also working on integrating the public information strategies of the United Nations country team. Эта секция занимается также вопросами интеграции стратегий общественной информации страновой группы Организации Объединенных Наций.
The creative way of linking the two documents suggested by you, however, falls somewhat short of integrating them fully. Вместе с тем предлагаемый вами творческий способ увязки двух документов несколько недотягивает до их полной интеграции.
African countries have embarked on a strategy of regional integration to overcome difficulty in integrating into the global economy. Африканские страны приступили к осуществлению стратегии региональной интеграции в целях преодоления трудностей, возникающих в процессе их интеграции в мировую экономику.
The Aid for Trade initiative should give favourable consideration to integrating trade-related investment and enterprise development as important components, particularly in respect of SMEs. В рамках инициативы "Помощь в интересах торговли" следует положительно рассмотреть вопрос об интеграции связанных с торговлей инвестиций и развития предпринимательства в качестве важных компонентов, в частности применительно к МСП.
These assets are also key elements for better integrating developing countries into the global economy. Эти активы также выступают ключевыми элементами для более глубокой интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Experts recalled that one of the most relevant issues in the context of integrating SMEs into GVCs was compliance with standards. Эксперты напомнили о том, что в контексте интеграции МСП в ГПСЦ соблюдение стандартов имеет важнейшее значение.
The World Bank has defined four aspects of prime concern when integrating a gender perspective into transport interventions. Всемирный банк выделил четыре аспекта, которые имеют первоочередное значение в контексте интеграции гендерной перспективы в усилия, предпринимаемые в транспортном секторе.
Traditional media offer an effective means of integrating local agricultural knowledge with new scientific knowledge from outside sources. Традиционные средства массовой информации являются эффективным инструментом интеграции местных агрознаний и новых научных знаний, поступающих из внешних источников.
The United Nations system has made some progress in integrating this framework in its policies, programmes and operations. Система Организации Объединенных Наций добилась некоторого прогресса в интеграции этих рамок со своей политикой, программами и деятельностью.
Moreover, the Secretariat's strategy for integrating IPSAS into ERP should be examined in detail. Кроме того, следует всесторонне изучить разработанную Секретариатом стратегию интеграции МСУГС и ОПР.
C. Current deficiencies in integrating minorities into poverty reduction strategies С. Недостатки текущих усилий по интеграции меньшинств в стратегии сокращения масштабов нищеты
Traditional development cooperation programmes are often highly capable of integrating crisis prevention and peacebuilding into their existing work by incorporating new approaches. Традиционные программы сотрудничества в области развития нередко обладают значительными возможностями в плане интеграции мер по предотвращению кризисных ситуаций и миростроительству в рамки осуществляемой ими работы за счет принятия новых подходов.
Guidelines aimed specifically at donor agencies will feed into the OECD DAC's guidelines on integrating armed violence into development programming. Руководящие принципы, адресованные конкретно учреждениям-донорам, будут включены в руководящие принципы КСР ОЭСР относительно интеграции проблематики вооруженного насилия в программирование развития.
Several factors need to come together to reach this objective, including an approach integrating operational procedures and coordinated processes throughout the European Union. Для достижения этой цели необходимо мобилизовать несколько факторов, включая использование подхода, позволяющего добиться интеграции методов работы и координации рабочих процессов в рамках Европейского союза.
Institutions such as the Provincial Councils and Parliament need continued support, including technical assistance in integrating human rights in their legislative agendas. Такие институты, как советы провинций и парламент, нуждаются в постоянной поддержке, включая техническую помощь в деле интеграции прав человека в планы их законодательной деятельности.
This provides a broad guide for integrating sectoral statistical systems such as agriculture into the national system. В нем содержатся широкие руководящие указания по вопросам интеграции отраслевых статистических систем - таких как, например, по сельскому хозяйству - в единую национальную систему.