Примеры в контексте "Integrating - Учет"

Примеры: Integrating - Учет
Areas of particular interest, including accelerating development in the least developed countries and integrating gender into South-South cooperation, had been noted. Были отмечены области, вызывающие особый интерес, включая ускоренное развитие в наименее развитых странах и учет гендерной проблематики в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг.
Yet integrating environmental and social issues into economic decisions is vital to success. А ведь учет природоохранных и социальных вопросов в экономических решениях является залогом успеха.
Moreover, simply integrating QCPR guidance into strategic planning frameworks of United Nations entities would go a long way to creating coherence and ensuring consistency. Кроме того, просто учет руководящих указаний на основе ЧВОП в рамочных программах стратегического планирования подразделений Организации Объединенных Наций окажет большое влияние на обеспечение слаженности и последовательности деятельности.
In order to achieve the Goals, fully integrating them into poverty reduction strategies should be a priority. Для достижения вышеупомянутых целей одним из приоритетов должен стать их всесторонний учет в стратегиях снижения уровней нищеты.
A major international challenge was integrating the social dimension into economic policies and globalization, as women's economic situation had deteriorated in many countries. В связи с ухудшением во многих странах экономического положения женщин, серьезной задачей международного масштаба становится учет социального фактора в экономической политике и в процессе глобализации.
The rethinking of development involved integrating economic, social and environmental concerns, which were very much the responsibility of the Third Committee. Переосмысление процесса развития предусматривало учет экономических, социальных и экологических факторов, которые в значительной мере входят в компетенцию Третьего комитета.
The Committee stressed that integrating environmental concerns into sectoral policies would play a major role in the Kiev Conference in 2002. Комитет подчеркнул, что учет экологических соображений в секторальной политике будет играть главнейшую роль на Киевской конференции в 2002 году.
The broader challenge for humanity as it approached the end of the century consisted in integrating environment strategies into national economies. Сейчас, когда столетие близится к завершению, более общей задачей для человечества является учет экологических стратегий в национальных планах экономического развития.
Identifying values of biodiversity and integrating those values into national decision-making poses a challenge for economists and decision makers. Определение ценности биологического разнообразия и учет его ценности в рамках принятия решений на национальном уровне является одной из трудных задач, стоящих перед экономистами и директивными органами.
Better integrating the diversity of views and experience of major groups. Более полный учет различных мнений и опыта основных групп.
RSLs should develop a culture which empowers ethnic minority communities, integrating their needs and aspirations into their everyday business. РАСЖ должны формировать культуру, способствующую расширению прав и возможностей общин этнических меньшинств и обеспечивающую учет их потребностей и ожиданий в повседневной деловой практике.
In resolution 1998/57, the Commission welcomed efforts at integrating a gender perspective into the technical cooperation programme. В резолюции 1998/57 Комиссия приветствовала усилия, нацеленные на учет гендерной проблематики в рамках программы технического сотрудничества.
Systematically integrating cultural specificities into the design, measurement and practice of development was imperative. Необходимо обеспечивать систематический учет культурных особенностей при разработке, оценке и применении стратегий развития.
Corporate social responsibility (CSR) is concerned with integrating social and environmental responsibilities into the business model of extractive-industry companies. Под корпоративной социальной ответственностью (КСО) понимается учет социальных и экологических обязанностей в бизнес-модели компаний добывающих отраслей.
Several initiatives are under way that aim at integrating gender mainstreaming and culturally sensitive and rights based programming. Осуществляется ряд инициатив, направленных на учет гендерной проблематики и культурных аспектов в составляемых программах, опирающихся на правовые принципы.
The Office of Internal Oversight Services identified three recent technical assistance projects which were focused on gender equality and integrating gender into development policy. Управление служб внутреннего надзора установило, что за последнее время были осуществлены три проекта оказания технической помощи, направленные на обеспечение равенства мужчин и женщин и учет женской проблематики в политике в области развития.
The network is dedicated to increasing women's access to and control of resources and integrating gender into agricultural policies. Деятельность сети направлена на расширение доступа женщин к ресурсам и контроля над ними, а также на учет гендерной проблематики в стратегиях развития сельского хозяйства.
Increasing donor accountability towards IDW entails more effectively integrating gender issues into donorship practices, including through tools like the gender marker. Повышение уровня подотчетности доноров перед ВПЖ предполагает более эффективный учет гендерных вопросов в донорской деятельности, в том числе с помощью таких инструментов, как использование гендерных показателей.
The management strategy of the Branch involves defining realistic results, monitoring progress towards achieving those results, integrating lessons learned into management decisions and reporting on performance. Стратегия управления деятельностью Сектора включает установление ряда достижимых целей, мониторинг прогресса на пути к достижению этих целей, учет извлеченных уроков при принятии управленческих решений и отчетность по показателям деятельности.
realizing the future we want - integrating population issues Создание будущего, которого мы хотим: учет
realizing the future we want - integrating population issues будущего, которого мы хотим: учет вопросов
The evaluation also concluded that UNDP followed a generalized approach and has yet to move towards developing specific strategies for systematically integrating gender into thematic areas. Также согласно заключению оценки ПРООН руководствовалась обобщенным подходом, однако должна двигаться в направлении выработки конкретных стратегий, нацеленных на систематический учет гендерных аспектов в деятельности тематических подразделений.
This involves integrating a gender perspective into health-related policies, planning, programmes and research in order to promote better health for women and men. Это предполагает учет гендерного фактора в связанных со здоровьем политике, планировании, программах и исследованиях в целях содействия улучшению здоровья женщин и мужчин.
integrating gender concerns in development policies & programs учет гендерных аспектов при разработке политики и программ
It is increasingly being seen and used as a continuous decision-making tool for integrating the biophysical and socio-economic aspects into development plans and policies. Этот метод все шире используется в качестве постоянного механизма принятия решений, обеспечивающего учет биофизических и социально-экономических аспектов при разработке планов и политики в области развития.